Скор Элен - Хозяйка лавандовой долины стр 11.

Шрифт
Фон

Да, мне уже лучше и я хотела бы отправиться в дом своего мужа.

Зачем! Зачем тебе это было нужно? Тебе плохо жилось на всём готовом? Если бы не ты, Нарина стала бы баронессой! Бедная, несмышленая девочка пошла у тебя на поводу, отказавшись от титула!

Думаю, вы должны быть мне благодарны, я смогла уберечь сестру от участи вдовы, с никому не нужным ребёнком на руках.

У Нарины точно родился бы мальчик и все земли баронства Тирсо достались бы ему!

За пол будущего ребёнка отвечает отец, а женщина лишь сосуд для его вынашивания и рождения. От перемены жён ничего бы не изменилось, вздохнула я, не отводя глаз с подушки.

Откуда ты знаешь? мачеха подозрительно прищурилась.

В одной из книжек прочитала, быстро придумала я более-менее правдоподобный ответ.

Значит, хочешь уехать?

Да, я хотела просить отца отпустить меня

Я пришлю за тобой горничную, когда он освободиться! резким брезгливым движением Ингрид бросила подушку назад в кресло и вышла из комнаты, а я вздохнула полной грудью, только сейчас заметив, в каком напряжении находилась всё это время.

Поднялась с кровати и пошла в ванную, умыться. Поднося ладони к лицу, я заметила, как мелко подрагивают мои пальцы. Сейчас, когда было всё уже позади, поняла, как сильно я испугалась.

В комнату заглянула Эбби и сразу же заметила, что со мной что-то не так, пришлось всё ей рассказать. Сейчас мне как никогда нужно было чьё-то крепкое плечо или хотя бы совет.

Да что же это делается?! Совсем сиротинушку мою извели! запричитала женщина. Я сегодня с тобой ночевать буду!

Спасибо, нянюшка, только тут ни второй кровати, ни даже диванчика нет, куда же ты ляжешь?

А об энтом не беспокойся, голуба моя, на вот, поешь. Я тут тебе плюшку принесла и отвар сама варила, он все печали как рукой снимает! Эбби уже накрывала стол белоснежной салфеткой, выставляя на неё кружку с отваром и блюдце с ароматной выпечкой.

Толи отвар помог, толи я просто сумела взять себя в руки, но мне стало намного легче. Эбби помогла мне надеть платье и переплести волосы. Только мы закончили, как на пороге появилась молоденькая девушка в длинном сером платье и кокетливом фартучке.

Горничная мачехи, вспомнила я.

Значит, Ингрид уже успела поговорить с отцом, видать не терпится быстрее спровадить меня с глаз долой. Только бы её самой в кабинете не было, мне хотелось пообщаться с глазу на глаз. Эбби отправилась со мной, мне было спокойней, видя рядом с собой её крепкую фигуру.

Баронет Лурье сидел в своём кресле

за массивным письменным столом, доставшимся ему ещё от его отца, а тому от деда. Подойдя ближе, я заметила, как он осунулся, видимо события последних дней не принесли спокойствия в его жизнь. На минуту мне даже стало его жалко.

Доброго дня, папенька, я присела в лёгком реверансе.

Элена, ты действительно неплохо выглядишь! то ли удивился, то ли обрадовался он.

Мне уже много лучше, прошу вас отпустить меня в дом моего мужа, я села напротив отца, пододвинув к столу стул с высокой спинкой.

Дорога туда долгая, сможешь ли ты её выдержать? в голосе отца скользнула нотка беспокойства.

Значит, не всё потеряно, он всё же хоть немного за меня переживает.

Думаю, после моего отъезда страсти немного поулягутся и вам будет спокойнее, я опустила глаза, давая понять, что мне известен источник его тревог.

Раз, это твоё решение я не против, он замолчал, потом тяжело вздохнул, как же ты похожа на свою мать!

Молчание затягивалось, а хотелось поскорее озвучить все накопившиеся вопросы.

Прошу вас простить за мой вопрос, но что с моим приданным? И подаренные мне мужем драгоценности я не нашла их в комнате.

Лурье поморщился, словно я задела его за больное.

Ещё я хотела бы узнать, как я буду добираться: вы выделите мне повозку или её придётся нанимать? Эбби решила поехать со мной, но было бы неплохо выделить кого-нибудь нам в охрану.

Я по пунктам зачитывала записанные на листке бумаги вопросы, и к концу списка мне показалось, что отец смотрит на меня уже совсем другими глазами.

А ты изменилась, Элена.

Я теперь в ответе не только за свою жизнь, рука сама скользнула на живот, туда, где билось сердечко моей ещё не рождённой дочери.

Лурье задумался, потом пододвинул к себе пачку бумаг, среди которых я заметила несколько конвертов. Видимо это была ещё не разобранная почта.

Где-то тут было отец, покопавшись в бумагах, взял в руки распечатанный конверт, доставая из него украшенную позолотой карточку. Через два дня приём у госпожи Франциски, я отправлю туда Ингрид и Нарину. Это на другом конце города, у нас будет всего несколько часов, чтобы собрать твои вещи. Я даю за тобой два сундука тканей, сама отберёшь, что тебе больше по вкусу. Один сундук с посудой: серебряной и фарфоровой.

Я кивала в такт его словам, ну хоть не голышом отправляют и то хорошо. Даже удивительно, что отец проявил ко мне такое участие, может оттого, что я напомнила ему первую жену? А он тем временем снял с шеи небольшой ключик, открыв им ящик стола, выкладывая на столешницу несколько тканевых, характерно звякнувших мешочков и небольшую шкатулку.

Это оставила тебе твоя мать, он подвинул ко мне шкатулку и два мешочка с монетами, а это тебе от меня, он добавил к кучке ещё один мешочек. Спрячь и сиди в своей комнате, пока не позову. Для всех ты отбываешь в конце недели.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке