Кеннер Джулия - Возвысившаяся стр 35.

Шрифт
Фон

Она шагнула вперед и взяла его за руку. Да, сказала она. Мы очень хотим знать.

Армагеддон, сказала я, что вызвало несколько возмущенных возгласов рядом со мной.

Мужчина крепче сжал руку жены, но его глаза не оставляли меня. Если ты проиграешь, то и для нас все будет кончено. Это было утверждение, не вопрос.

Да.

Он медленно кивнул, как будто принимая это во внимание, и когда снова поднял голову, чтобы посмотреть на меня, я резко вздохнула.

Потому что лицо, что я видела ранее, размылось, и его заменила маска воина. Гавриил.

Я резко вздохнула и сделала быстрый шаг назад, но мужчина, казалось, не заметил.

А ты собираешься проиграть? спросил он, и хотя он говорил голосом ангела, его слова, казалось, звучали будто из воздуха.

Я покачала головой и задрала подбородок. Уверенно. Нет, сказала я. Не собираюсь.

Иллюзия спала, и мужчина напротив, стал снова просто мужчиной. Я моргнула, гадая, а не сыграл ли мой разум со мной злую шутку. В конце концов, я решила, что это не важно. Потому что я имела в виду то, что сказала я не собираюсь проигрывать.

Но чтобы удовлетворить свои амбиции, мне нужна была помощь. У Отца Карлтона был ассистент? спросила я. Может другой священник? Кто-то с кем он мог поделиться информацией?

Круглолицый мужчина нахмурился. Я не знаю. Но думаю, что да.

Он был близок с монсеньором, сказала его жена.

Он здесь?

Они переглянулись. Онон нехорошо себя чувствует.

Не заставляйте меня объяснять насколько это важно.

Мужчина посмотрел на жену, а затем кивнул. Отведи ее, сказала она, когда сзади нее раздалось протестующее бормотание. К чести обоих они проигнорировали ворчание, и никто не решился выступить в открытую. Они может и верили, что я демон, собирающийся убить монсеньора, но кажется, никто не собирался выйти вперед и сделать с этим что-то.

Темная вспышка пробежала сквозь меня, презрение к тем, кто пришел сюда, уселся на свои задницы и молился, но даже не пошевелил пальцем, когда поверили, что что-то плохое должно произойти. Если это вера так усмиряла их, то, наверное, моя нехватка ее была не таким уж недостатком. Я, по крайней мере, хоть что-то делала.

Мужчина, в которого возможно вселился Гавриил, вел меня в конец собора, вниз по обычным коридорам, которые могли бы быть в любом офисе. Я думала, что мы остановимся около одной из дверей и войдем в офис, но мы продолжали двигаться по зданию пока, наконец не вышли на ландшафтный внутренний двор. А где мы Сюда, сказал он, указывая на тропинку, усыпанную гравием. Я огляделась вокруг и неожиданно встревожилась. Может этот парень вовсе не был на моей стороне. Может он вел меня на убой.

Да, спасибо, Мисс Параноик, может он вел меня к белоголовому мужчине, чья кожа была так тонка, что я могла увидеть кровь, бегущую по его венам.

Я задержала дыхание, успокаивая себя. Здесь не проливалась кровь, и я не собиралась позволить выскочить своей жажде крови, лишь от мыслей, о том, что там текло. Этому не бывать.

Монсеньор Чёрч, сказал мой проводник, и потряс мужчину спящего в садовом кресле за плечо. Монсеньор?

Чёрч?[2]

Мужчина улыбнулся. Он соответствует своему имени.

С ним все в порядке?

Он еще раз осторожно потряс его за плечо. Он живет прямо здесь. Бонус от епархии, я так полагаю. Он слегка слаб головой, но Отец Карлтон приглядывал за ним. Он посмотрел на меня, и я заставила себя не реагировать, как будто этот мужчина мог знать, что я натворила. Думаю, придет новый пастор и присмотрит за монсеньором. Отец, сказал он, приблизившись к его уху и громко заговорив. Отец, проснитесь. У вас гость.

Старик вздрогнул и подпрыгнул, слезящиеся глаза моргали, пока он переводил взгляд с моего проводника на меня. Уже утро?

Еще нет, сир. Я кое-кого привел поговорить с вами.

Это Мисси? Она собиралась принести сегодня новую книгу. Она мне читает, сказал он, вглядываясь в меня. Мои глаза слабы. Тяжело читать. Для меня это делает Мисси.

Мисси переехала, помните? В прошлом году. Но я думаю, Бэт придет завтра почитать вам еще одну главу из «Графа Монте-Кристо».

Хороший мальчик. Он потрепал мужчину по руке и повернулся ко мне. Славно, что вы пришли, но обо мне уже заботяться.

Нет, она

Мне нужен ваш ответ на один вопрос, сказала я, надеясь сократить весь процесс. Об Отце Карлтоне и о Ящике Шанкара.

Он поднял голову вверх, слабые глаза неожиданно остро сфокусировались. Его рот раскрылся, и он осмотрел меня с ног до головы. Затем он обернулся к мужчине, который привел меня сюда, потянулся и взял его за руку. Оставь нас, пожалуйста.

Но

Пожалуйста. Джеффри. Иди.

Все в порядке, сказала я. Даю слово.

Взгляд, которым он одарил меня , не указывал на то, что он был впечатлен моим обещанием. Но он сделал, как попросил монсеньор, и ушел, бросив прощальный взгляд, прежде чем свернуть за угол.

Что ты знаешь о ящике? сказал он.

Я знаю, что нам нужно найти другой. Или что-то, что служит тем же целям. Я подвинула металлический садовый стул, затем уселась напротив него. Мой плащ откинулся, демонстрирую нож, прикрепленный к бедру.

Тогда, это ты.

Я ?

Он кивнул на нож. Судя по описанию Антонио убийцы Отца Карлтона. Я думал. Но теперь, я уверен.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке