Только не сейчас, девчонка, закричала она на меня. У нас гости!
Глава 26
мне в чём-либо. Она охлаждала своё лицо мокрой тряпкой.
Я думала, что нравлюсь тебе, говорила она надрывистым голосом. Что я тебе такого сделала?
Я не могла ей ничего объяснить в присутствии охранника. Когда врач меня увидел, на его лице не отобразилось ни единого чувства. Я поняла только по маленькой вспышке в его глазах, что он меня узнал. Он молча указал на стол осмотра из нержавеющей стали, а охранник поднял Сару на гладкую поверхность. Я села без помощи рядом с ней.
Охранник объяснил, что произошло, и добавил, что останется, чтобы предотвратить возможные неполадки.
Это не обязательно, ответил врач, однако охранник настаивал на том, что у него чёткий приказ, и врач, пожав плечами, будто ему всё равно, приступил к работе.
Она меня ударила. В полную силу.
Я это вижу. И она больше тебя, он аккуратно ощупал её нос.
Вы можете вылечить быстренько моё лицо? спросила Сара.
Я сделаю всё, что в моих силах, он подошёл ко мне и осмотрел мой лицо со всех сторон. Губу твою надо зашить, и твой подбородок ужасно выглядит. Но с затылком всё впорядке.
Доктор, сказала Сара. Вы должны сначала мои раны обработать! У нас гости, и я должна выглядеть красиво, она послала мне взгляд, из которого так и сочилась неприкрытая ненависть.
При тех маленьких запасах лекарств, которыми был снабжён медпункт, доктор смог наши раны обработать только поверхностно.
Час спустя моя губа была зашита, а нос Сары был обмотан бинтом. В добавку он нас обработал какой-то мазью, которая утишала боль. Сара выглядела полностью опустошённой и снова и снова требовала, чтобы её представили человеку из Прайм. Так как в комнате не было ни единого зеркала, она не знала, что кроме сломанного носа у неё ещё были опухшие красные глаза.
Я надеялась, что Капитан исчезнет, не осматривая нас.
Миссис Бэтти вошла в медпункт, и по её выражению лица я могла понять, как мы выглядим.
Вы выглядите отвратительно! прошипела она.
Доктор вытирал лицо Сары мокрой ваткой.
Прекратите это, приказала она. И позаботьтесь сначала об этой, она указала на меня.
Доктор обратился к миссис Бэтти с высоко поднятыми бровями.
Я должен сначала её приготовить.
А что же со мной? спросила Сара. Я тоже хочу уйти!
Миссис Бэтти схватила её за плечо.
Ты будешь делать то, что я тебе скажу.
Сара вырвалась из её захвата.
Вы не можете меня заставить.
Бэтти улыбнулась.
Ты прекрасно знаешь, что могу.
Миссис Бэтти вела меня в большой спортивный зал. Какой-то Эндерс вручил мне листок бумаги с номером.
У одной стены стояли девушки, а у другой парни. Я осматривала их лица, когда проходила мимо. Это был мой шанс узнать, был ли здесь Тайлер. Дети испуганно смотрели на моё побитое лицо.
Миссис Бэтти поставила меня в конец шеренги. Я не могла нигде найти Тайлера, но многие из парней были скрыты за другими.
Старик как раз проходил мимо последнего ряда, со скрещенными за спиной руками. В воздухе чувствовалось напряжение.
Я предположила, что это исходило от возбуждения детей, которые были уверены, что этот гость хотел их освободить от пребывания в приюте.
Но я ошибалась.
Это напряжение исходило от самого Старика и окружало его, как аура.
На нём опять был чёрный плащ и шляпа. Всё, что я могла разглядеть это спина, и конечно же, мне было интересно как этот старик выглядел. В этот момент он разернулся и направился в сторону, где стояли девушки.
И впервые я смогла увидеть его лицо.
Его замаскированное лицо. На нём была маска из какого-то странного металла, которая прилегала к его лицу, как вторая кожа. Маска не только срывала его внешность, но и служила как что-то вроде занавесы или монитора, на котором мелькали картинки чужие лица. Если только что он был похож напоппевца прошлого века, так в следующий момент он выглядел как писатель, который был известен десятки лет назад, или же вообще неизвестного. Так как портреты были трёхмерными, выглядели они немного страшновато, не так нелепо, как карнавальная маска, но и не так уж похоже на настоящее лицо.Это было чем-то посредине, ненастоящее, но фантастическое. И так как картинки постоянно менялись и двигались, появлялось ощущение чего-то органического, на жуткий манер. Это была та же техника, которой он пользовался, когда обращался через телевизор к клиентам, но было столкновении с ним лицом к лицу что-то другое, странное.
Я была очарована совершенно неприятным образом, как, например, когда ты смотришь, как машины попадают в аварию, и не можешь отвести взгляда, хотя очень этого хочешь.
Рядом с некоторыми детьми он останавливался подольше, разглядывая
их, а некоторых отсеивал сразу. Женщина Эндерс с блокнотом в руке следовала за Стариком и записывала номера выбранных им детей. Когда он начал идти вдоль моей шеренги, я услышала, как он спрашивал что-то о выдающихся способностях девушек. Его секретарша быстро записывала за ним.
Чем ближе он подходил, тем сильнее ощущалось гипнотизирующее действие его маски. Он разговаривал с девушкой рядом со мной, но я не могла сконцентрироваться на его словах. Его голос также был изменен, как при том сообщении. Я предполагала, что какой-то прибор, спрятанный у него в плаще, придавал голосу тот металлический отзвук.