Лисса Прайс - Стартеры стр 48.

Шрифт
Фон

Ты должна забрать пистолет, Кэлли.

Я не воспользуюсь им.

Но ты не можешь его там оставить.

Почему?

На нем твои отпечатки пальцев.

Я стояла в очереди в женский туалет на первом этаже. Элегантно одетые Эндерсыприхорашивались перед зеркалами и умело скрывали, что им надо было в туалет. Спереди слева было два ряда кабинок, к каждому вела отдельная очередь

Держись справа.

Я отошла вправо и стала ждать.

Я насчитала четыре кабинки, последняя была для инвалидов.

Средняя кабинка освободилась первой, и я пропустила вперед Эндерса.

Наконец-то открылась последняя кабинка. Заперев дверь, я осмотрелась вокруг.

Я не вижу его, прошептала я.

Под маленьким мусорным ведром.

И вот оно стояло тут, прижатое к стенке.

Я проследила, чтобы мое платье не приближалось к туалету, когда я наклонилась, чтобы пошарить под ведром. Я нащупала выпуклость. Хелена приклеила скотчем маленький пистолет к донышку мусорки.

Было непросто оторвать скотч. Прозвучал звонок сигнал того, что сейчас начнется церемония.

Наконец-то у меня получилось отцепить пистолет, и я спрятала его в своей сумочке.

Только когда я выбежала из туалета, я вспомнила, что забыла разрядить оружие. Билетеры к этому времени

уже закрыли все двери. Пробираясь к своему месту, я нашарив рукой в сумке пистолет, поставила его на предохранитель.

Это бесполезно.

Безопасность-это все, прошептала я в ответ.

На протяжении всего выступления я сидела одна.

Сенатор представился почетным государственным деятелем. Он долго распинался, рассказывая, будто бы защищать молодых от проблем важными заданиями, была самая главная миссия в его жизни. Хелена то и дело зло комментировала его речь, объясняя настоящее значение его ценных фраз. Она даже не думала отказываться от своего плана.

У тебя есть оружие. Застрели его!

К сожалению, я не могла говорить, иначе бы сказала ей наконец-то заткнуться.

Сумочка с пистолетом на протяжении самой длинной церемонии покоилась на моих коленях. Как только она закончилась, я поспешила со всеми остальными выбраться из этого помещения.

Один вопрос. Хелена, спросила я тихо. Почему здесь?

Чем больше внимания, тем проще разоблачить Прайм.

В ожидании Блейка я разгуливала по бальному залу. Хелена молчала, и я наслаждалась этим моментом уединённости.

Огромный выбор десертов действительно поражал, однако у меня не было ни малейшего аппетита, а так как я, по-видимому, стояла у всех на пути, я поспешила отдалиться к высоким окнам.

Я стояла там уже продолжительное время, когда почувствовала прикосновение к плечу. Обернувшись, я увидела сенатора. Одного.

Кэлли, да? Ну как? Развлекаетесь?

Это был мой шанс предупредить его.

Я рада, что мы наедине. Мне надо с Вами поговорить.

Он сузил глаза.

Вы очень красивы.

От него эта фраза показалась почти оскорблением. И дело было не только в том, как прямо он говорил. Один только его взгляд заставлял меня нервничать.

Спасибо.

Он подошёл ближе, внимательно разглядывая моё лицо, как врач. Я чувствовала себя каким-то маленьким насекомым под лупой.

Что-то не так? спросил я.

Как раз наоборот. Вы абсолютны. Он повернул мою голову на бок.

Моё сердце принялось выстукивать чечётку. Я очень хотела возвратиться обратно в середину зала, так как там больше народу.

Безупречны. Он принялся разглядывать мои ладони. Ни шрамика, ни родимого пятна, даже царапины нет.

Он опять осмотрел моё лицо.

Идеальны, его губы иронично расползлись в улыбке.

Он сейчас стоял ко мне так близко, что я могла ощутить в его дыхании терпкий запах сигарет.

Я знаю, что вы, он обхватил мою руку. Я попыталась вырваться, но хватка была железной. Что вы здесь делаете? Вас Тинненбаум послал?

Нет. Я почти пропищала.

Кто ещё здесь?

Никто. Только я.

Я хочу, чтобы вы отсюда убирались. Немедленно. И держитесь подальше от моего внука. Он встряхнул меня. Что же вы за женщина такая?

Поймите же! Мне надо вам кое-что важное сказать!

Что бы мне ни рассказали, это ничего не изменит. Вены на его висках неимоверно раздулись. Мы стояли в отдалённом углу, и только пара гостей могло заметить наш спор.

Одна Эндерс протискивалась к нам сквозь толпу. Откуда-то мне было знакомо её лицо.

Сенатор Харрисон, Это та девушка, что проникла в ваш офис, сказала она.

Значит, там мы встречались. Замечательно. Просто супер.

Вместе с ней к нам подошла элегантно одетая Эндерс. Должно быть, это жена сенатора. Бабушка, которую Блейк не любил.

Клиффорд, сказала она предупреждающе. Оставь это, она схватила его за руку и попыталась от меня оттащить. Он отпустил меня, взял за локоть свою коллегу и отвёл ее куда-то.

Извините нас, сказала бабушка Блейка.

Когда они ушли, я почувствовала себя окружённой толпой людей. Бесчисленное количество глаз были устремлены на меня. Я потёрла больное место на руке, за которое схватился сенатор. Моё сердце чуть не раскалывалось.

Видишь его темперамент? Теперь ты понимаешь? Было бы глупо ему доверять.

Я понимала. Я всё ещё чувствовала его стальную хватку.

Но меня вырвали из раздумий, когда вновь схватили за руки и попытались оттащить оттуда. Я подумала что это охрана.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора