Давай все же вернемся к зелью. У тебя остался образец? Было бы неплохо передать его в нашу лабораторию на исследование. Возможно, тогда мы сможем выяснить, что именно случилось с Эрастом Шерманом. Будем надеяться, что его просто перенесло куда-то, а не развеяло в пространстве. Кстати, где именно должен был оказаться господин Шерман в ходе вашего теста?
На другом конце лаборатории, Рафман махнул рукой в сторону заваленного стопками бумаг, тубусами и пыльными колбами угла. Это ведь первый эксперимент, ничего радикального.
Но, тем не менее, что-то пошло не так, задумчиво протянул Ирвинг, глядя в угол, где должен был материализоваться Эраст, если бы все прошло по плану.
Он взъерошил густые темные волосы и недовольно прищурился. Об отпуске теперь оставалось только мечтать. Целую вечность будет искать пропавшего чародея. И повезет еще, если тот не угодит в один из межмировых порталов, в народе называемых ведьмиными кругами. Если Эраст угодит в портал, то вылезти из него может где угодно, в любом из миров. И не все из них дружелюбны. Сожрут его какие-нибудь твари и не подавятся. Ехидна забери этого чародея, надо же было такие эксперименты ставить! Почему нельзя было сначала проверить все на животных? Хотя сама идея изобретения, конечно, неплохая. Он, Ирвинг, сейчас с удовольствием бы переместился отсюда куда-нибудь в Как именно осуществляется перемещение?
Здесь задействована сложная система расщепления и
Я имел в виду другое: откуда зелье знает, куда нужно перемещать объект? оборвал Ирвинг, понявший, что тот готов нырнуть в узкоспециализированную терминологию. Как формируется направление? Нужно каждый раз адаптировать зелье для нового места, нужно добавлять в него особые ингредиенты или это происходит как-то иначе? Выпил человек ваше средство, а что дальше?
Ну, это не мое средство, а Эраста, он его изобрел, а я всего лишь ассистировал. Такие материи мне неподвластны.
Рафман, легкое раздражение
плескалось на глубине темно-серых глаз Ирвинга. Вернемся к зелью.
Ах, да, встрепенулся юноша, рассеянно поправлявший мензурки и колбы на столе. Нужно просто подумать о том месте, где хочешь оказаться. Зелье довольно простое в применении. Эраст хотел, чтобы его изобретение было универсальным и пользоваться им могли даже люди, не разбирающиеся в магии.
Значит, теоретически, если Эраст случайно подумал о солнечном пляже, он мог именно там и оказаться?
Крайне маловероятно. Он был твердо нацелен на результат и контролировал свои мысли.
Ну, да Так что насчет образца вашего чудо-варева?
Осталось только немного засохшего зелья на дне котла.
Как засохшего? Разве вы, ученые, не оставляете контрольный образец на всякий случай?
Оставляем, уныло признался Рафман. Только оно исчезло. Похоже, формула оказалась нестабильной и
Кот знает что, сквозь зубы пробормотал Ирвинг. Пытаясь обуздать раздражение, он сделал глубокий вдох. Выдох. Сжатые челюсти, суровый пылающий взор. Если бы вселенная склонна была подчиняться чьим-то требованиям, она бы немедленно вернула Эраста Шермана на место. К сожалению, вселенной не было дела до страданий Ирвинга Шоуэлла. В это самое время она подстраивала все так, чтобы студенту попался тот самый единственный билет, который он не учил; у уставшей женщины из многоквартирного дома сбежало молоко; а воодушевленной девушке, спешащей на свидание, новые туфли натерли ногу. Вселенная любит подстраивать подобные штуки. Такое уж у нее чувство юмора.
Глава 3
К примеру, сегодня я должна сварить целебную настойку, проверить, как дела у Мейфуда, побеседовать со священником о праздновании солнцестояния и провести ритуал над своими помидорами. Настойку я отдам Люси, деревенской знахарке из Гиллингема. Люси хорошо разбирается в медицине, но совершенно не обладает талантом к магии. Поэтому все магические настойки, зелья, мази и порошки изготавливаю я. На ее долю же остается само лечение и приготовление немагических средств. Мейфуда я пойду навещать в Эклифф. Нужно проверить, как он там. На долю этого ребенка недавно выпало большое приключение. Священник Силтон живет в Багли. А помидоры чахнут и хиреют в моем огороде. Все же участок у меня не самый легкий. Четыре деревни находятся под моей опекой и сегодня дела приведут меня в три из них.
Основу для настойки а это самое сложное я приготовила еще утром, так что оставалось только добавить сушеный стебель полыни и процедить. Для Мейфуда, пожалуй, тоже стоит захватить флакончик. И еще зелье спокойствия для его матери. Она чуть с ума не сошла, когда этот негодник ушел из дома.
Предоставив гусю развлекать себя самостоятельно разумеется, я надеялась, что он просто тихо-мирно уйдет, но надежда была робкой: с магическими тварями не так уж все просто я заперла дверь в дом, свистнула Капризу и зашагала в сторону Гиллингема. Пес весело трусил рядом со мной, время от времени отвлекаясь, чтобы проверить свои метки на деревьях и камнях.
Мой домик находится в лесной чаще, окруженной четырьмя деревнями. Гиллингем, Эклифф, Багли и Мадджестон расположены примерно на одинаковом расстоянии от моей избушки. Здесь же расположен один из старейших ведьминых кругов в округе. Он ведет в далекий мир, населенный существами, не знающими, что такое магия. В общем, не самое приятное местечко. Отчасти поэтому я туда никогда не хожу. Однако и круг не закрываю. Во-первых, это сложный и изматывающий процесс, а во-вторых, зачем. Тот же дядя Юлиус всегда говорит, что запас карман не тянет. Пусть стоит, мало ли когда пригодится. Может, гуся в него впихну, если будет сильно доставать. А что? Пусть строит новую жизнь в новом мире.