В следующем коридоре на каждом шагу стояли солдаты. В метрах тридцати показался просторный светлый зал в красных тонах, в центре которого стояло возвышение в виде трона. Именно туда мы и направились, под пристальными взглядами огров.
— Что привело сюда капитана первого военно-галактического крейсера тринадцатой системы? — нарушая тягостную тишину, поинтересовался герцог, едва мы переступили порог «тронной залы».
— Астэрия угодила в магическую бурю, и мы были вынуждены просить поддержки у местной станции. Улетим, как только корабль снова будет на ходу, — спокойным голосом объяснил Рид, но, завидев не совсем удовлетворенный вид герцога, добавил: — А сюда нас привели из-за небольшого недопонимания.
Едва мы приблизились к трону на расстояние около двух метров, герцог вальяжной походкой направился к нескольким низким креслам-ложам, расположенным рядом с королевским троном.
— Недопонимания? — переспросил мужчина, усевшись в красное обитое шелком кресло, и перевел почерневший взгляд на меня. — В чем же оно заключается? — жестом разрешая Риду сесть в соседнее кресло, продолжил расспрашивать сильф.
Приглашение герцога кэп принял, слегка помедлив, но как только уселся, поманил меня к себе пальцем. И теперь я поняла, зачем возле этих кресел разбросаны мягкие подушки. Садиться мне пришлось подле ног «господина»!
— Торговец местного рынка продал мою рабыню царю Лидвэс, — мрачно ответил кэп, послав убийственный взгляд втянувшему голову в плечи ящеру.
Сначала брови Илуара взлетели на середину лба, после хмуро сошлись на переносице. Такая новость его явно удивила и разозлила. Уверена, будь я настоящей рабыней, он бы это сразу понял. Пришлось послать ему умоляющий взгляд и нервно улыбнуться. Теперь на ящера возмущенно смотрели не только мы, но и сам герцог.
— Уважаемый, — зашипели в сторону паучана, — ты разве не знаешь, что перепродавать чужую собственность здесь считается большим преступлением?
И прежде чем ящер открыл рот, в зал твердыми и уверенными шагами вошел высокий загорелый мужчина с копной черных длинных волос. Мое внимание сразу же привлекли красные глаза с белым зрачком и хищные черты лица. Но его расслабленное выражение мгновенно стало напряженным, едва ему стоило увидеть Рида.
— Великий государь, не знал, что помимо меня у вас еще будут гости, — расплылся в язвительной улыбке Илуар.
В отличие от герцога у царя Наира одежда была не такой официальной. На нем красовались черные брюки-шаровары и белые туфли с закругленными носами в тон свободной рубашке.
— Уверяю вас, герцог Дишэин, для меня, как и для вас это сюрприз, — громкий, повелительный голос местного царька эхом разлетелся под сводами шатра, с которого свисали необычные мерцающие темно-золотые огни. — Не думал, что нам снова доведется встретиться, главнокомандующий Битэйн.
— Обстоятельства, — сухо отозвался Рид, переведя взгляд на главного огра.
Стоило проследить царю за взглядом кэпа и окинуть им присутствующих, как на лице отразилось крайнее замешательство.
— Галам, докладывай, — приказал царек обращаясь к огру.
Тот слегка замявшись, немедленно приступил к выполнению приказа:
— Торгаш совершил ошибку и видимо продал вам рабу, у которой уже есть хозяин, — косой взгляд в мою сторону заставил Наира по-новому на меня взглянуть, а когда на его лице проступили признаки опознания купленного товара, заговорил Рид:
— Вам, царь Наир, продали мою собственность, — раздраженно сообщил “мой хозяин”, - Не соизволите ли объясниться?
Искривленное злобой лицо царька меня слегка насторожило, так что я просто неосознанно вцепилась в ноги кэпа.
— Кстати, вам ведь известно о привилегиях, которые главнокомандующий Битэйн получил от кровавого императора Тэлдэрэйма, главным советником коего являюсь я, — добавил язвительным тоном Илуар.
— Известно, — скривился Наир, а ящер побледнел от страха, наконец, осознав на кого, соизволил лапы распускать.
— Господин! — воскликнул паучан, согнувшись перед троицей мужчин в поклоне, — Я вас уверяю, на девице не было ошейника, когда она забрела в мою лавку, — спохватился ящер, трусливо поджимая хвост.
— Утверждаешь, что главнокомандующий Битэйн, смеет нам лгать?! — возопил сильф.
После его фразы ветерочек в просторном тронном зале поднялся не слабее урагана. Того и гляди снесет купол шатра.
— Что вы! — ужаснулся ящероподобный. — Я просто говорю, что произошла путаница. Возможно, рабыня сняла ошейник без ведома хозяина, тогда именно она виновата в том, что ее продали во второй раз, — попыталась выкрутиться наглая морда паучана и так гаденько в мою сторону посмотрел, словно говоря: «Кому поверят, мне — уважаемому торговцу или какой-то рабыне?».
— Я не снимала свой ошейник, — невозмутимо сообщила я. — Более того, я пыталась объяснить, что уже принадлежу своему хозяину, но меня и слушать не стали. Ко всему прочему этот «уважаемый» руки распускал и оскорблял меня, — с навернувшимися на глаза слезами выдавила я, всхлипывая, а у ящера прямо-таки глаза на лоб полезли.
— Лживая рабыня! — заверещал уродец, бросившись в мою сторону.
Рид в два шага оказался рядом с паучаном, перехватив того за горло и грубо встряхивая.
— Она не рабыня, отброс ты общества, — прорычал кэп. — Девчонка под охранной властей.
— О чем речь? — заинтересованно улыбнулся Илуар.
Мне, кстати, тоже интересно стало, а выпад Рида, похоже вообще никого не волновал.
Кэп отшвырнув от себя ящера, да так что тот по полу проехался, вернулся на свое место, положив мне руку на плечо.
— Все так, как я и сказал. Я не стал объяснять это вашим тугодумам царь Наир, — раздраженно пояснил кэп, кивнув в сторону огра. — Она вольная женщина, а рабыней стала только для меня, под другим условием я отказался оставить ее на Астэрии, — лениво объяснил он. — Девица втрескалась по уши, тайком пробралась ко мне на корабль, — и столько мучения в этом голосе было, что захотелось навернуть его ближайшей тяжеленькой подушкой по голове, а Рид заметив мое напряжение, снисходительно добавил: — Почему я должен отказываться от такого лакомого куска, — шумно выдохнул он.
— Какая преданность, — сквозь улыбку процедил Илуар.
Царек же, слушая эти излияния, зверел еще больше, причем на паучана:
— Ты продал мне не только чужую собственность, но еще и обмануть пытался? — тихо, но убийственно зловеще протянул демон, щелкнув пальцами.
Ящер и слова не успел сказать, как вспыхнул черно-красным пламенем. Истошные вопли торговца были слышны даже тогда, когда я закрыла уши руками. Рид резким движением усадил к себе на колени, крепко обняв, и пытался успокоить мое трясущееся, как осиновый лист, тело. Запах горелой плоти вызывал тошноту. Я была в полном ужасе. Демон только что на моих глазах убил живое, разумное существо, одним движением руки!
— Иногда для поддержания власти, приходится идти на радикальные меры, — спокойно произнес царь, заглядывая в мои глаза и направляясь непосредственно к своему трону. — Слабонервных любовниц выбираете, главнокомандующий Битэйн. Признаться, раньше мне они казались более морально-устойчивыми.
Мне захотелось зашипеть, но кэп, наступивший мне пяткой на ногу, весь боевой запал перебил.
— Экзотики, знаете ли, захотелось, — Рид ссадил меня с колен обратно на подушку и обвел рукой весь зал царька, где по углам со звонким смехом минуту назад расселись другие наложницы царя. — Не одному же вам подле себя красоток держать?
Риторический вопрос остался без ответа. Царек лишь хитро усмехнулся и переключил внимание на герцога Илуара. Я вот тоже на сильфа глаза скосила.
— Итак, достопочтеннейший, — обратился к нему Наир. — Какие же неотложные дела привели вас в мою скромную обитель?!
Блондин, вальяжно сидевший на своем кресле, лениво поднял глаза на правителя планеты. Глядя на его уверенное лицо, казалось, что это не он в гостях у царя, а царь у него, причем проштрафившийся и смиренно ожидающий наказания.