Мара Капс - Необычный путь к новой жизни стр 34.

Шрифт
Фон

«Все нормально, я не сорвусь», успокаивая себя сценой жестокой расправы, глотнула кислое шампанское.

Моргутт, какая встреча, высокий мужчина с блестяще отполированной лысиной и странными бледно-голубыми глазами, растягивал губы в улыбке, Столько лет прошло, а ты еще не женился.

Услышав последнюю фразу стоящие рядом девушки заметно оживились, заставляя меня сильнее нервничать.

Джей, слушай, не все женщины похожи на твою жену. Моргутт так сильно сжал челюсти, что на его скулах проступили мышцы.

Ты хочешь упрямую ослицу? Я уже пожалел, что не взял себе безвольную тихоню.

Тебе всегда мало. Мне же достаточно той, которая сможет сказать, нет, смотря мне в лицо. наклонившись ко мне, скользнул пальцами по правой руке, вызывая приятную дрожь.

Надеясь, что моя реакция не так заметна, я натянула холодную улыбку. Джей на протяжении всего разговора постоянно спрашивал про наши отношения, но у Моргутта был ответ на любой вопрос.

Дорогая ну а вы?

Я?

Да.

Не могли бы повторить, я немного задумалась. пожав плечами, невинно хлопала глазами.

Такой привлекательной особе сложно отказать. Он ещё не сделал вам предложение?

Я почувствовала, как поднялись мои брови, увидев открытое заигрывание.

Но зачем? Как можно наслаждаться всю жизнь одним мужчиной? Мне нужно много, очень много, желательно по два за раз. Только никому, должна же я соблюдать нормы приличия. томно вздохнула, поправляя волосы.

Проходивший мимо слуга, услышав мой ответ, запутался в ногах, и вся тарелка вместе со стоящими на ней напитками оказалась на моем платье.

Не обращайте внимания. Она так шутит. дотронувшись губами до моего виска, Моргутт продолжил, Большая любительница эпатажа. Не упустит шанс заставить меня понервничать.

Мужчины рассмеялись, перебросившись парочкой фраз на шипящем языке, как старые гномы. Конечно, я не знала, о чем именно идет речь, но интуитивно сморщилась.

Лия у вас все в порядке? спросил Джей, слегка наклонившись.

Отлично.

Тогда буду ждать нашей новой встречи.

Проскочившее странное выражение на лице Джея исчезло так же быстро, как и появилось.

Пожалуйста, потерпи пару минут, и мы уйдём, вливая в себя приличную порцию алкоголя, Моргутт передал мне в руки салфетки, отворачиваясь спиной.

Прозрачная жидкость плавно затекала в трусы, создавая противную липкость. Хотелось поскорее раздеться и смыть все с себя. Кожа чесалась, будто кто-то добавил в напиток жгучий перец. Стоять и ждать, когда Моргутт договорит с очередным гостем, становилось все сложнее. Привлечь к себе его внимание, никак не получалось. Он будто специально продолжал непринужденно болтать.

Ну я тебе покажу пару минут. Наверное, у меня был такой вид, будто собираюсь кого-то задушить, другой причины, почему дамочки напротив вдруг замолчали, не нашла. После проверки нескольких дверей пришла в отчаяние. И где здесь туалет? Кто поможет мне его найти.

Мое терпение, которое и так находилось на грани, лопнуло. Сама не понимаю, как это произошло. Словно в тумане непонятного бреда я направилась к фонтану с огромной гаргульей. Потрогав воду смело шагнула под теплые струйки. Ткань мгновенно прилипла к телу, подчёркивая каждый изгиб.

Ты издеваешься, сюда быстро, прошипел Моргутт, указывая на место рядом с собой.

Подожди пару минут, и мы уйдем, изогнув бровь передразнила его же словами.

Цвет лица мужчины сменился на ярко-красный, скулы ходили ходуном, пока вокруг медленно образовывалось кольцо любопытных глаз.

Лия! от грохота его голоса, птицы, сидящие на низких деревьях, разлетелись, хлопая своими крыльями, а я поскользнулась, ныряя с головой в воду.

Ну зачем так орать? Выползая, как можно грациознее, перекинула ногу, ступая на тротуарную плитку неровной дорожки. Ухватившись за предложенную руку, выпрямилась, подтягивая сползающий лиф платья.

Дамская комната была в двух шагах.

Я ее не нашла. отмахнулась, старательно всматриваясь в ночное небо над головой.

На удивление мне было совсем не холодно. Ветер приятно обдувал со всех сторон, да и кожа перестала гореть.

Почему ты такая невыносимая? спросил Моргутт, обхватывая мою талию.

Есть с кого брать пример. Врёшь, командуешь, используешь. Да ты как новая прокладка, никогда не знаешь, она хорошо защитит или больно натрет зад.

Он замер.

Ты бы ещё с дерьмом меня сравнила.

Запросто, хочешь?

Нет, нас и так слышно на весь город.

Прекрасно. Пусть узнают, кто ты на самом деле, стряхнула с лица прилипшие пряди волос.

Узнают, но не сейчас. Я правда хочу тебе все объяснить. сказал Моргутт, будто прочитав мои мысли.

Хотелось еще что-то спросить, но вдруг пришло осознание, что я натворила дав себе волю. Присутствующие мужчины бросали свои похотливые взгляды раздевая меня догола. Если бы кто-то рассказал заранее, что буду вот так стоять словно статуя на улице красных фонарей, рассмеялась бы ему в лицо, но сейчас, мне было не до смеха.

Глава 19

Ну как? Понравилось показывать наше грязное белье? спросил, недовольно поджав губы.

Услышав его слова, я вздрогнула. Это шутка? А может, и нет.

Наше? с сомнением нахмурилась. О чем ты?

О том, что все присутствующие в зале люди считали нас парой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора