Александра Воронцова - Леди для короля стр 10.

Шрифт
Фон

Конечно, приходило. И да, он просто сказал. И даже не взял клятву о неразглашении. Либо он полагал, что я все-таки буду вести себя разумно, либо что-то еще. Теперь я совсем не знаю Эдуарда, но раньше он никогда ничего не забывал. Раз не запретил, значит, сделал это осознанно. Может, он так меня проверяет?

По-моему, ты его чересчур демонизируешь. Как думаешь, что он намерен предпринять?

Я пристально посмотрела на Алису, пытаясь передать все, что я о ней думаю. Разумеется, его величество сразу же бросился делиться со мной планами! Есть более важный вопрос, что собираюсь

предпринять я? В любом случае я попытаюсь обсудить это с отцом, когда он вернется. Если я хоть что-то понимаю, и Эдуард доверяет Фаренджеру, то завтра меня ждет допрос в Тайной канцелярии.

Сдается, меня все-таки вышлют в поместье, сейчас я ничего не имела против. Политика и убийства это не для меня.

Ты говоришь, он был зол. Зол настолько, чтобы выставить из дворца?

Нет. Зол он был потом, когда решил, что я пытаюсь совратить Эдгара.

Совратить Эдгара? Высшие силы, я надеюсь, что в его возрасте его уже давно совратили!

Алиса!

Будущая герцогиня показала мне язык.

И только я решила сменить тему, как в дверь постучали.

Мы переглянулись и синхронно посмотрели на часы. Два с четвертью после полуночи. Покосились на дверь, потом опять друг на друга. Стук повторился, хотя и не так уверенно. Алиса пожала плечами и предложила открыть.

А если это лидванская разведка пришла за мной?

Не откроем не узнаем.

Подстрахуй меня, что ли.

Алиса, обшаривая себя, встала возле двери так, чтобы не попасть в поле зрения пришедшего. На пороге стоял Эдгар. Хорошо, что не успела раздеться. Видимо, я недостаточно контролировала свое лицо, что-то определенно на нем отразилось, потому что принц смутился и просто протянул злосчастную розу:

Амелия, мне жаль простите.

Я посмотрела на нее, как на ядовитую змею, но отказать не решилась и приняла за упругий стебель, с которого кем-то заботливым были удалены все шипы. Поцеловав мне руку, Эдгар оставил меня в полной растерянности.

Закрыв дверь, я увидела, как Алиска медленно опускает графин, который держала над головой. Просто слов нет!

И почему ты схватилась за посуду? Где твои артефакты?

Провалились глубоко в декольте, я занервничала.

Какое облегчение, что когда мы притворялись посредниками в таверне, полной бандитов, ты так не волновалась, мое ехидство было простительным.

Опять раздался стук в дверь. Я вздрогнула.

Теперь это точно лидванцы

Или Дивона пришла мстить за розу, пожала плечами подруга, наливая из проклятого графина сок. Было непохоже, что она собирается снова прикрывать мою спину. Даже графином.

Распахнув дверь уже смелее, я обнаружила за ней заспанного Крайста, из-под камзола секретаря виднелась пижама, а на затылке торчал клок волос. Он молча протянул мне алую розу, развернулся и покинул мое общество. У Алисии сок перетек через край стакана и продолжал заливать подол.

Ого, красная против розовой! Символично-то как. Или я ничего не понимаю, или это своеобразные извинения от Эдуарда. У этой, однако, все шипы на месте

Ее полет мысли был прерван настойчивым стуком. Я так заикой стану! Если это опять цветы, то скоро у Фаренджера появится законная возможность казнить меня за цареубийство!

Оставьте розарий в покое! рявкнула я, но тут же осеклась. За дверью стояла Дель с бутылкой вина.

Кажется, я вовремя.

Глава 11

Алиска перестала хохотать и выдала все сразу:

Любовник леди Гиневры замешан в заговоре против короны, Дуду решил купить Амелии нижнюю юбку взамен той, которую она оставила лидванскому шпиону, а меня отдадут на растерзание Тофинбейлу за ограбление его кабинета, и наигранно понурилась.

Холстоун видел призрака, а Эдгар принес мне розу, решила я продолжить балаган.

Это мило, но почему две?

Мы вздохнули и начали каяться. «Криссе» закончилось, и Дель достала из кармана коробочку, на дне которой покоился мышиный скелет. Мы не единожды видели, как Аделина отправляет своих неживых гонцов, но факт, что она таскает с собой кости, каждый раз приводил в замешательство. Леди-некромант привязала к останкам записку, и после некоторых манипуляций скелет выскользнул в услужливо приоткрытую дверь.

У меня слабые нервы, пояснила Дель, когда через некоторое время ее горничная принесла нам еще пару бутылок.

По мере рассказа наши щеки розовели, возмущения были все более гневными, но к концу третьей бутылки и первым лучам рассвета мы выдохлись.

Что ж, надежды, что за время моего отсутствия вы никуда не влипнете, не оправдались. Собственно, как я и ожидала, обидные слова, но что есть, то есть.

Очень глупо прозвучит, если я скажу, что мы не нарочно? И в кои-то веки вышла польза! За что он так со мной?

Это же очевидно. Ты не оправдала его надежд,

Я поежилась. Когда Фаренджер мной недоволен, у него находятся и время, и силы устраивать мне головомойку несколько часов кряду. Он работал под началом моего отца, и с его подачи Фаренджеру досталось надо мной негласное шефство, что не приводит его в восторг, мягко говоря, но ношу свою он несет со всей ответственностью.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора