Выбравшиеся из яйца детеныши в дальнейшем не нуждаются в алмазной защите, и семья не возвращается к гнезду. Оставшиеся разломанные скорлупки собирают профессионалы своего дела, чем и зарабатывают. Эта работа опасна, но прибыльна. Развилась целая отрасль по добыче алмазных скорлупок, но не все представители рода человеческого честны и законопослушны, встречаются и те, кто готов погубить родителей и целую кладку ради своего богатства.
Еще я поведала о вкладе домашних животных в сельское хозяйство и в нашу жизнь, хоть и не «золото», но без них было бы не так вкусно, сытно и тепло. Я так же рассказала о шкурах некоторых пресмыкающихся, используемых в погоне за модой, не забыла упомянуть о новейшем веянье улиточной маске для лица с новыми полученными мною уточнениями, и закончила я, конечно, рассказом о нашей Бэлле (Огненной Полосатой Гиене) и ее уникальной огнеупорной шкуре. В самом конце лекции я предложила студентам сходить и посмотреть на нее своими глазами в свободное время, строго запретив им совать руки куда не следует.
Примерно так же прошло время лекции и со следующим потоком второкурсников, с единственным исключением, что с этими тринадцатью студентами теплых отношений не сложилось, поэтому без всяких расшаркиваний я просто рассказала материал, а об их способности к его усваиванию я узнаю на экзамене, о чем, собственно, и предупредила всех сидящих в аудитории. Затем я настоятельно рекомендовала посетить наш академический зверинец, чтобы посмотреть на одну из «золотоносных» животных.
Пришло время небольшой передышки и обеда. Я заглянула в преподавательскую, где пока еще никого не было, и быстренько заполнила все необходимые сводки по второму курсу, после положила их нашей заведующей кафедрой на стол. А я, схватив свой пиджак, понеслась в столовую. Наверняка, там были уже и сэр Барри, и его дочь. Я на всей скорости (несчастной улитки, постоянно мной упоминаемой) неслась пообедать. Натертые места на ступнях, все еще помнящие вчерашнюю охоту, неизменно мне об этом напоминали.
Ворвавшись в шумную столовую туда, где обсуживали преподавателей, я обнаружила, что забыла свой портфель, а в нем и деньги на обед. Это заставило мой левый глаз нервно дергаться, но не только это печальное открытие принуждало веко сокращаться в судороге, а еще одно увиденное новшество. За нашим столиком, где обычно сидели магЗоологи и магХимики (супружеская пара Роксов объединила два этих направления), теперь сидел никто иной как Серхио Кроуэлл собственной персоной, с темными волосами, завязанными в низкий хвост, в дорогущем костюме цвета ночи, качество которого видно было даже мне.
Вот как знала, что его упоминание не к добру. В столовой отсутствовала только леди Лаиса, вероятно, она уже убежала встречать сына. Зато все остальные дамы (от мала до велика) сидели чуть ли не на голове у сэра Кроуэлла. Это обстоятельство портило настроение у мужской половины наших преподавателей, если судить по их хмурым лицам. У самого Серхио лицо выражало абсолютное безразличие. Он по всем правилам этикета отбивался от бесконечно задаваемых вопросов наших любопытных женщин. Только Барри Рокс со своей женой вели себя так же, как и всегда, то есть были полностью поглощены друг другом. Им редко удавалось побыть вместе, потому что оба много работали и дело свое любили, даже обеденный перерыв эта достойная пара использовала для того, чтобы насладиться друг другом.
Я уже хотела развернуться, чтобы никем не замеченной спокойно удалиться в преподавательскую и посвятить свое время чтению, а предаться чревоугодию можно и позже, но я не успела.
Профессор Брайнс! приятным баритоном воскликнул Серхио, откровенно радуясь и улыбаясь во все аристократические зубы. Мы только Вас и ждали. Что же вы стоите в дверях? Проходите.
О, что же это я, где мои манеры? Давайте я за Вами поухаживаю.
Серхио Кроуэлл выскочил из-за стола и приблизился ко мне, но на этом он не остановился, а сопроводил меня к раздаточному столу и принялся выбирать для меня вкусности по своему усмотрению, не удосужившись узнать мои предпочтения.
Я стремительно краснела от того, что не смогу все это оплатить, даже если и вернусь за своим позабытым портфелем. Но не только это меня смущало, а еще то, что при всем желании в меня бы не поместилось такое количество разнообразных блюд.
Когда повариха озвучила цену, мои рыжие волосы встали дыбом, а красным было не только лицо, но уже и шея. Она ждала каких-то действий именно от меня, а я, вскинув голову и посмотрев Серхио в глаза, четко произнесла:
У меня нет такой суммы.
Своими словами я сильно удивила мужчину. Несмотря на все свое аристократическое умение тщательно скрывать истинные чувства, в этот миг Серхио дал слабину. Его брови взлетели, выдавая настоящие эмоции, но почти сразу же на лицо вернулась небрежная легкость. Он достал из кармана счетную книжку, расписался на чеке и оставил его с выписанной суммой, которую назвала работница столовой. Чек можно было обналичить в любом банке.
А мне на ухо он злобно прошептал:
Как Вы могли подумать, что я позволю леди оплатить обед самой?!