рылась у меня в приемной. Но сейчас не об этом. Стоим молча и изображаем статую дальше.
Вы мой уважаемый Лорд Люциус, как всегда, правы. Но даже такой, как я, хочет иметь свою семью и скрасить свое одиночество. Да у меня есть власть и положение, но это не отменяет того, что я очень одинок. Поэтому я передаю управление Кланами своему племяннику, который не раз доказал, что более чем достоин занять мой пост. К тому же у него прекрасная спутница Анастасия. Поверьте мне, все кланы только выиграют, если Глава Кланов сменится. встав напротив этого сухонького старикашки, Лорд Шейд буквально увеличился в размерах, давая понять, что с ним лучше не стоит связываться. Но и старикашка оказался не убиенным. Встряхнув своими запылившимися костями, он так же постарался выпрямиться, но в связи с возрастом, уже выглядел не так солидно, как Лорд Шейд.
А почему вы даже не рассмотрели на роль Главы, лидеров других Кланов? Почему вы единолично решили, что ваше место должен занять именно ваш племянник? А если обретя семью у вас у самого родиться сын, тогда управление всеми Кланами перейдет к нему?
Уважаемый Лорд Люциус, смею повторить в очередной раз о том, что место Главы Кланов у нас не наследное и каждый может бросить вызов, чтобы занять этот пост. Идет время, но ваш Клан или какой-либо другой этого не делает, и я пока что не слышал ни одного предложения кто бы хотел его занять. Поэтому я посчитал правильным поставить вместо себя своего приемника, который справиться с любой проблемой не хуже меня. И раз до сих пор я не услышал ни одного протеста, то думаю, что в ближайшее время состоится праздник, на котором я официально передам управление Кланами своему племяннику. И если на этом мы закончили, то я бы хотел оставить молодожёнов одних. Если кого-то что-то не устраивает, можем пройти в мой кабинет и обсудить это более подробнее. по мере того как слова Лорда Шейда набирали все более угрожающую тональность, сухонькая фигурка старичка стала как-то сжиматься и казаться меньше.
Стоило Лорду Шейду покинуть комнату, в которой только что было полно народу, все следом удалились за ним, оставив нас на едине с Эшесом. И если этот вампирюга поганый думал, что я все забыла, то он глубоко ошибается. Месть все же будет и прямо сейчас.
Глава 13.
Анастасия, я могу все объяснить. пячась от меня, вампир понимал, что очень крупно попал.
Витальевна. по удобнее перехватывая стул, я угрожающе приближалась к вампирюге убиенному.
Что? он даже остановился.
Я говорю, что для тебя Анастасия Витальевна. и замахнувшись, уже обрадовалась, что получится проверить стул на прочность, как этот гад упырчатый, перехватил его прямо у себя на д головой и так смотрит на меня осуждающе. И я возможно бы и прониклась, если бы он н обманул меня пять минут назад. Размахнувшись, я все же исполнила свое праведное дело и таки стукнула его прямо в колено.
Зарычав не хуже тигра, Эшес выпустил стул, за что и поплатился. Он все же встретился с его головой. Поставив орудие мести, на место, я услужливо повернулась к начальнику. Если на этом все, то я вернусь на свое рабочее место.
И пока глаза моего начальника с нормального цвета менялись на красный, я неспешно покинула спальню, в которой очнулась. Тоже мне нашел чем угрожать. Я сейчас так зла, что пусть радуется, что я из его глазенок себе серьги не сделала.
Зайдя в приемную и садясь уже за стол своего рабочего места, я могла слышать отборный мат в мою сторону, только на непонятном языке. Как я поняла, что он предназначался для меня? Так все просто, временами мое имя звучало.
Книжка, просыпайся поговорить надо. не успела я открыть свою умную книжечку, как дверь в кабинет моего начальства отварилась, являя мне лик святого вампирюги. Опять он переместился, а мне пришлось через всю академию ноками топать.
Мы с тобой не договорили. захлопывая со всего маху дверь в свой кабинет, Эшес взял стул и сел напротив меня. Извиняться за содеянное не буду. сразу предупредил он, а я чуть от возмущения не задохнулась. Как ты оказалась у целителей? перешел он на безопасный деловой тон.
Твоими молитвами. ерничала я. Как бы не старалась, но не могу сдержаться в его присутствии.
А если серьезно? ты только глянь, а мы еще и обижаться умеем. И после этого лорд Шэйд мне будет сказки рассказывать о том, что вот этот вот клыкастый взрослый мужчина? Да ни за, что не поверь. Ребенок в самом то деле.
А если серьезно, то приходила твоя Адэль и искала что-то у тебя в кабинете. За этим грязным дело я ее и застала. Только вот она оказалась против, чтобы я кому-то и что-то сказала. И как следствие, вы меня нашли у целителей. совсем кратенько пересказала события нашей с ней пламенной встречи.
И что же она хотела? он посмотрел в сторону кабинета и не мог понять, что там изменилось.
Не туда смотришь. и положив свою книжечку на стол, я посильнее на нее нажала, чтобы та увеличилась. Повернувшись ко мне, Эшес в непонимании уставился на меня. Ниже бери. открыв первую страницу, я опять обратилась к книге. С добрым утром. Поговорим?
О чем? книга сделала вид, что у нее амнезия.