Валери Кинг - Опасное пари стр 22.

Шрифт
Фон

И она никак это не объяснила? переспросил он, остановившись возле камина и бросив на барона взгляд через плечо. Просто взяла и попросила у тебя табакерку, а ты спокойно отдал ее? Так? Чарльз, поверь мне, эта бестия что-то задумала!

Не будь таким подозрительным, Джефф. Все гораздо проще. Какая разница, зачем Элли понадобилась моя табакерка. Она сказала, что вернет ее через месяц. Почему я не должен

верить ей? Лорд Барроу откинулся поудобнее на широкой кожаной софе; охотничий пес по кличке Зевс принялся тыкаться в его ладонь мокрым холодным носом, требуя внимания. Как же ты не понимаешь, что я люблю ее! Люблю, черт побери!

Равенворт опустил взгляд на раскаленные багровые угли и облокотился на каминную полку.

Не понимаю, что ты нашел в этой мисс Дирборн, кроме красоты, здоровья и строптивого характера. Неужели ты действительно жаждешь отправиться вместе с нею в плавание по житейскому морю? Смотри, как бы тебе не пришлось плыть в кандалах!

Лорд Барроу, перебирая пальцами мягкое ухо млеющего от удовольствия Зевса, поднял на друга удивленный взгляд:

Ну и ну! Ведь она же сказала мне то же самое!

Равенворт повернулся к камину спиной, начиная чувствовать, как приятное тепло растекается по всему телу.

Вот как?

Ну, она, правда, привела какое-то другое сравнение, но это неважно. Смысл тот же. Совершенно тот же!

Равенворт подошел к столику рядом с софой, налил Два стакана бренди, протянул один из них своему другу и присел на другой край софы.

Вот уж не думал, что мисс Дирборн может быть такой рассудительной, заметил он.

Лорд Барроу оставил в покое собачье ухо и поднял взгляд на Равенворта. Сложные чувства обуревали его, и самым сильным из них была досада на то, что он оказался между своими самыми близкими друзьями в шатком равновесии, словно былинка на ветру: то сюда ветер подует, то туда Внезапно ему пришла в голову неожиданная мысль, что Элли Дирборн, возможно, и впрямь не та девушка, с которой ему следует связать свою жизнь. Барон испуганно отбросил эту мысль и воскликнул:

Ну все, с меня хватит! Сначала Элли читает мне лекцию о тебе впрочем, ты и сам знаешь, какого она о тебе мнения. Теперь ты начинаешь говорить мне о ней И что ты только имеешь против нее? Нет! Не отвечай! Неважно! Не хочу знать! В его ладонь снова требовательно ткнулся холодный нос, лорд Барроу раздраженно прикрикнул на Зевса и погрозил пальцем Ра-венворту. И попрошу тебя придержать язык, когда речь идет о девушке, на которой я собираюсь жениться! Ей-богу, такая парочка, как ты и мисс Дирборн, хоть кого может свести с ума!

Зевс обиженно отошел и улегся у камина, положив голову на белоснежные передние лапы, а Равенворт удивленно посмотрел на своего друга.

О, прошу прощения, сэр! Он низко поклонился. На чем предпочитаете драться: мечи, шпаги, пистолеты? Я к вашим услугам, сообщите только имена секундантов.

Зевс насторожился, поднял голову и внимательно посмотрел на хозяина.

Черт тебя побери, Джефф!

Даже прекрасно зная о том, что Равенворт шутит, барон не мог не почувствовать тревогу. И впрямь, не дай бог никому сойтись на дуэли с этим человеком!

Я не дерусь с друзьями, с преувеличенной торжественностью заявил он. Зевс удовлетворенно вздохнул, и барон протянул к нему руку. Что, приятель, все забыли про тебя, да?

Некоторое время друзья сидели молча, уставившись в камин и маленькими глоточками попивая бренди. Наконец Равенворт произнес:

Я не хотел никого обижать. Просто мисс Дирборн и я Как бы это точнее сказать?.. Мы просто не можем находиться рядом.

Вот беда-то! воскликнул лорд Барроу и улыбнулся.

Равенворт хмуро покосился на него:

Знаю, что это прозвучит нелепо, Чарльз, но я на самом деле убежден, что она неподходящая для тебя пара. «Вот беда-то!» как ты только что изволил выразиться.

Полагаешь, я не справлюсь с этой женщиной? Барон тоже нахмурился и одним глотком допил бренди.

Равенворт поднялся, отошел к камину и мрачно уставился на начинающие темнеть угли. Почему, в самом Деле, он так настроен против этой мисс Дирборн? И с чего вдруг стал вмешиваться в личную жизнь своего Друга? Во всем виновата эта девица! Это она перевернула весь привычный порядок вещей за каких-то два месяца. Это она застряла, словно заноза, между ним и Чарли

Он посмотрел на своего лучшего старинного друга, поднял свой стакан и примирительно сказал:

Прости меня. Сам не знаю, что это на меня нашло. Прости, старина.

Лорду Барроу показалось, что у него гора свалилась с плеч.

И все же мне очень хотелось бы, чтобы ты получше присмотрелся к ней. Я уверен: если вы как следует узнаете друг друга, то оба измените свое мнение и станете добрыми друзьями.

Слова Чарльза несколько озадачили Равенворта, но он тем не менее нашел в себе силы улыбнуться ему.

Я постараюсь понять ее получше, обещаю тебе.

Майор Джеффри Стоунсфилд, виконт Равенворт, прослужил в армии до тридцати трех лет. Именно тогда, вскоре после битвы под Ватерлоо, он получил известие о преждевременной смерти своего старшего брата. Дуэль.

Дуэль с лордом Крессингом. Честная дуэль, если верить Чарльзу

Эта дуэль не только заставила виконта горевать по поводу утраты. Пора было возвращаться в другой мир, в другую жизнь, от которой он отвык, к которой не был готов. С самого раннего детства Джеффри готовился к армейской службе и достойно прошел ее, не уронив чести Равенвортов.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке