Сбрасываю наваждение, отшвыривая покрывало, захватываю по ходу из ванны банный халат и выхожу на террасу маленькие пройдохи уже обступили незваную гостью, почувствовав в ней родственную душу, щебечут наперегонки, того и гляди заболтают до смерти.
Белый клематис с карминовым абрисом и отливающими золотом прожилками лепестков восхитителен. Надо быть бесчувственным слепцом, чтобы не залюбоваться изяществом линий не только цветка на плече, но и нагого тела, зябко ежащегося от апрельской прохлады.
Прекрасный вид, обозначаю свое присутствие и уже мысленно обращаюсь к не в меру расшалившимся гиацинтам. К моему удивлению беглянка оглядывается без испуга, с явным удивлением.
Халлер-бос? спрашивает, обращаясь ко мне. Интересное открытие родовое радио настроено на одну волну, или у Клематиса способности к телепатии? Девчонка больше никуда не бежит, наоборот озирается с явным интересом, прислушивается к болтовне травянистых сплетников. Хорошо пока молчат недоверчивые барвинки, эти мистические фиалки способны запугать своими мрачными сказками и самые стойкие души. Однако, Повилику надо спасать, пока Клематис не изменил цвет под стать дрожащим от холода губам и остальным растениям зачарованного леса.
Вешаю халат на перила, где уже больше ста лет расправляет крылья рвущийся в небо альбатрос, вырезанный месье Ларусом, и с некоторым сожалением возвращаюсь в дом. Сколь прекрасным не было бы зрелище девичьей наготы в прозрачном хрустале апрельского леса, дальнейший план подразумевает хотя бы минимальное наличие одежды на всех участниках.
*
В пушистом белом халате с метлой наперевес, войдя в кухню, Полина имела бешеный успех. Стоящий у окна, скрестивший руки на груди, похититель громко крякнул и удивленно выгнул бровь. Сидящий за столом широкоплечий бугай с перекошенным лицом, оскалился, приобретя сходство с чудовищным зверем. Миниатюрная женщина, сновавшая у старинной чугунной плиты, от неожиданности наклонила чайник, вода из которого шипящими каплями запрыгала по раскалённой конфорке.
В полет собралась? иронично улыбнулся стоящий.
Ага, на шабаш. В беге нагишом через препятствия попрактиковалась. Теперь другие ведьмовские таланты оттачивать будет, довольный собой бугай заржал и хлопнул по столу гигантской ручищей. Жалобно звякнули чашки, старушка осуждающе покачала головой:
Стэнли, что за манеры?!
Извини, мам, виновато буркнул бугай и, убедившись, что мать не смотрит, озорно подмигнул недоумевающей Полине.
Фантасмагория и фарс, озвучил мысли девушки недавний преследователь.
Садись, мы не кусаемся, пока сама не попросишь! названный Стэнли вытащил из-под круглого стола табурет и приглашающе подтолкнул его к девушке. Повилика попятилась и поудобнее перехватила древко метлы.
Молодой джентльмен в присутствие юной леди должен вести себя подобающе! сухонькая старушка, вернув чайник на плиту, шустро подскочила к лыбящемуся мужчине и, схватив его за ухо, резво потянула вверх, Оторвать свою наглую задницу от стула
Здоровяк Стенли послушно поднялся.
учтиво поклониться, женщина резко дернула сына за ухо, заставляя того, кривясь и скалясь, опустить голову.
вежливо представиться и выразить гостье свое почтение! влекомый властной хваткой матери, все еще согнувшись, Стенли послушно шагнул к Полине:
Стенли ОДонелли к вашим услугам, мисс не услышав в ответ имени, мужчина озорно зыркнул на девушку
из-под встопорщенных рыжеватых бровей, мисс Люблю прыгать голой из окна, и тут же смачно выругался ратующая за вежливость и манеры безобидная с виду старушка скрутила ухо сына на манер штопора.
Извини, милая, вообще-то Стенли добрый мальчик, который давно не получал хорошей порки, и с этими словами женщина уверенно двинулась к выходу, ведя за собой все еще ухмыляющегося, но покорного великовозрастного «мальчика». Полина благоразумно отошла, давая дорогу этой странной паре. Когда дверь за матерью и сыном закрылась, голос подал все еще спокойно стоявший у окна мужчина:
Давно здесь не было так весело.
Похищайте людей почаще, будет еще веселее, огрызнулась девушка. Пальцы, держащие метлу, побелели от напряжения, она вновь была наедине с незнакомцем в доме, которого нет на карте, посреди зачарованного леса, от почек до корней преданного этому опасному человеку. Стоящий у окна Полину пугал, точнее, должен был пугать, но, прислушавшись к собственным ощущениям, девушка не нашла и следа того бесконтрольного, затмевающего разум ужаса, который испытала некоторое время назад, очнувшись в его постели. Она перестала бояться в тот миг, когда свежий лесной воздух наполнил легкие, а босые ступни коснулись мягкого цветочного ковра. Точно сама природа успокоила свою ополоумевшую дочь. Доверять темноволосому незнакомцу с серыми, точно дождливое небо, глазами Полина не спешила, но клематис на плече зудел настойчивым требованием ответов на давно накопившиеся вопросы.
Похищать тебя никто не планировал, мужчина отвернулся к плите, наливая кипяток в две огромные кружки. Ты отключилась от передозировки пестицидов. Пришлось везти в ближайшее безопасное место.