Мстислава Черная - Хозяйка графских развалин стр 4.

Шрифт
Фон

Зря парень ей не верит, она права.

Если бы новообретённый батюшка хоть сколько-то беспокоился за дочь, он бы, во-первых, не отпустил меня без шубы, а во-вторых, следом отправил бы служанку с моими личными вещами, а он хоть и не собирался жадничать до предела, всё равно пошёл на поводу у рыжухи. Я уверена, что приданого не будет.

Госпожа Даниэлла, позвольте представить вам леди Беттару, мою сестру. И я прошу вас не принимать слова Бетти близко к сердцу. Моя сестра слишком беспокоится.

Пфф! высказывается она.

Бетти, парень произносит её имя очень спокойно, тем неожиданее реакция.

Леди Беттара замолкает и, облив меня презрением напоследок, покидает кухню. Я отмечаю, что на её плечах тоже меховой плащ. Хм? Парень может, начать называть его графом или женихом? принес меня к очагу, в кухню. Но разве это не значит, что мы в жилом доме? Почему все носят верхнюю зимнюю одежду?

Парень провожает сестру взглядом, который мне кажется как будто виноватым.

Строить догадки рано, но есть, о чём подумать.

Сейчас идущее от очага тепло и горячий отвар интересуют меня куда больше загадок чужих отношений.

Обещаю, я не приму сказанное леди близко к сердцу, отвечаю я с лёгкой улыбкой.

Если он рассчитывал получить с меня обещание вообще не реагировать, то нет.

Парень принимает, не пытается требовать больше, кивает.

Как вы себя чувствуете, госпожа?

Благодаря вашей работе, граф, мне гораздо лучше.

Момент истины я не ошиблась с определением его личности?

Я рад, что вам лучше, госпожа. Я понимаю, что вы нуждаетесь в отдыхе, но господин Пегкер рассчитывает, что ваша честь

мне жизненно важно понять, что происходит. Вдруг я ошиблась, и брак для меня куда большая угроза, чем возвращение в отчий дом?

Не купчиха, а дочь мошенника. Прекрасно, Гарет, я запомню.

Бетти, довольно, он чуть повышает голос.

Нет, Гарет! Очнись ты! Отступать от брачного договора очень плохая идея. Сначала приданое потом свадьба. И никак иначе. Что ты будешь делать, если господин мошенник откажется платить?

Надо признать, что леди говорит правильные вещи.

Граф тяжело вздыхает.

Что ты предлагаешь, Бетти?

Написать господину Пегкеру, разумеется. Откажись от спешки. Скажи, что из уважения к невесте настаиваешь на первоначальных договорённостях.

Только бы не выдать себя чиханием. Как назло в носу засвербило в самый неподходящий момент. Я переступаю с ноги на ногу. Я заболеваю, да?

Я наконец обращаю внимание на то, что следовало заметить раньше в доме безлюдно. Кроме графа, его сестры и кухарки я никого не видела. В доме сумрачно, тягостно Атмосфера заброшки, а не жилого дома. Где слуги?

Что я вообще знаю о месте, куда меня вывело волшебное зеркало? Север понятие относительное. Горничные Одна сочувствовала, другая злорадствовала, но обе были уверены, что меня ждёт нищета? Не зря же Малка переживала, что у меня даже сменных панталон не будет.

Скалистый берег, снег, лёд, а внутри каменных стен не теплее, чем снаружи, разве что ветра нет.

Я бы предположила, что граф с сестрой живут где-то ещё, приходят в родовые земли через зеркало, но присутствие тётушки Хлои в мою теорию не вписывается. Да и письмо Куда именно оно пришло? В почтовый ящик или магия отправила конверт прямиком графу в руки?

Бетти, господин Пегкер поставил меня перед фактом, что первоначальные договорённости меняются, за десять минут до открытия перехода, терпеливо объясняет граф сестре, а заодно и мне.

Стало понятно, почему мне пришлось ждать. Графу потребовалось какое-то время, чтобы прочитать сообщение и выйти к берегу.

Но, не сдаётся леди.

Допустим, я напишу. Что дальше, Бетти?

Зеркала хватит ещё на пять-шесть переходов. Ты отправишь письмо и точно также, не давая времени на возражения, немедленно вернёшься с этой девушкой в столицу. Господину Пегкеру придётся согласиться. Гарет, ты граф! Как бы ни было плачевно наше нынешнее состояние, породниться с тобой большая честь. Заставь этого купца соблюдать договор.

Разумно

Я слышу ещё один тяжёлый вздох.

Бетти, я тоже допускаю, что господин Пегкер решил поступить недобросовестно. Ты довольна?

Тогда почему ты идёшь у него на поводу, Гарет?!

Хороший вопрос.

Я тоже не понимаю.

Потому что моё появление на пороге его дома ничего не изменит. Бетти, подумай сама. Если я прямо сейчас потребую выплатить полную сумму, господин Пегкер разведёт руками и справедливо заметит, что изначально свадьба была назначена на Серебряный четверг и приданое ещё не готово.

Тогда дождись праздника?

А репутация госпожи Даниэллы, Бетти? Господин Пегкер обвинит меня и обратится в Суд чести. Это будет удар и по моей репутации тоже. Не так уж и много богатых отцов, готовых выдать дочь за опального графа. Может быть, вспомним предложение вдовы Эрики Бонн?

Это было отвратительно.

Бетти, я понимаю, что прозвучит наивно и даже глупо, но надеяться на добросовестность господина Пегкера лучшее, что я могу сейчас сделать. Даже если он готов отбросить меня, я буду верить, что он не оставит без поддержки свою дочь. Мошенник он или нет, он отец госпожи Даниэллы.

Который отправил её в лютый холод в тончайшем платье, да.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке