Шах Лия - Ватарион. Книга 2. Маскарад Хаоса стр 12.

Шрифт
Фон

Как я и думала, про Великого герцога никто тут не услышал новость. Ничего, сама представлю. Я сюда не воевать пришла и не врагов искать. А очень даже наоборот. Мы вошли в зал, и охрана расступилась, являя меня хозяину замка.

Еще недавно бурное застолье гремело далеко окрест, а сейчас все голоса стихли и все взгляды устремились на меня. В этих взглядах стоял такой испуг, что мне впору смутиться было, но я уверенно вышла вперед.

- Приветствую вас, граф Айменский. - с вежливой улыбкой произнесла я, обращаясь к хозяину стола. - Похоже, мы прибыли в разгар празднования вашего дня рождения? Примите поздравления от меня и Великого герцога Антильмария Вайхоша.

Трем из четырех десятков гостей за столом сильно поплохело. Остальные же вцепились в скатерти так, будто я прямо сейчас выну меч и помчусь разить их направо и налево. Хозяин замка - пожилой старец - громко сглотнул и медленно поднялся из-за стола, глядя на меня огромными, полными страха глазами. Его гости один за другим тоже стали подниматься со своих мест, громко скрипя ножками стульев по каменному полу. Какая-то служанка выронила серебряный кувшин с вином, но этого никто не заметил. Только вздрогнули чуток...

- Э-кхе-это... это большая честь для... для нас. Приветствую Вашу С-светлость. И... и Вашу Светлость. - никак не мог собраться с мыслями старичок, облизывая пересохшие губы. - Благодарю за поздравления и... и приглашаю вас оказать нам милость и присоединиться к нашему... нашему столу.

- Да благословит Единый вашу доброту,

граф. Мы очень устали с дороги. - сияя миром и благолепием вышел вперед Тиль, решив, что тут ему нужно вставить свое монашеское слово.

- Мы с удовольствием принимаем ваше гостеприимное предложение, Ваше Сиятельство. - удовлетворенно кивнула я, проходя к столу.

Так как графские слуги были сейчас немного не в себе, заботу о нас пришлось взять на себя моим людям. Охрана ровным строем встала по периметру зала у стен, гремя доспехами и оружием, а наши слуги уверенно хозяйничать за столом, отодвигая стулья для нас и переставляя блюда с едой. Так как слуги были моими, то они по привычке подготовили для меня место главы за столом, обделив вниманием Тиля. Я хотела намекнуть, что Великий герцог должен занять это место, но Тиль уже довольный усаживался по правую руку от того самого места и тянул руки к чаше с вином. Чтобы не создавать еще более неловкую ситуацию, мне пришлось сделать вид, что нет ничего неправильного в том, чтобы стать главной в присутствии вышестоящего по статусу господина. Очень надеюсь, что весть об этом не разлетится по всей округе. И чтобы этого не произошло, нужно перетянуть внимание на себя. А вот Тилю все ж таки придется прочесть все двадцать демоновых тома этикета. Так меня позорить!

- Можете садиться. - доброжелательно улыбнулась я, делая приглашающий жест рукой остальным гостям. Нервно переглядываясь, они один за другим стали опасливо садиться на стулья. Единый, я будто на жаровню сесть их пригласила. Приняв из рук Эстара чашу с вином, я подняла ее, глядя на сегодняшнего именинника: - Желаю Вашему Сиятельству долгих лет жизни и процветания вашему народу.

Дрожащими руками граф и его гости взяли свои чаши и неуверенно подняли их в ответ.

- Благодарю за милость Вашу Светлость. - дребезжащим голосом ответил граф и стал давиться вином, взглядом ища поддержки у своих друзей. Но возраст лорда все же сделал свое дело - старик вспомнил о правилах этикета и, сделав еще один глоток вина, взял слово: - Ваша Светлость, позвольте представить вам моих гостей.

Я кивнула, улыбаясь еще доброжелательнее, но поймала осуждающий взгляд монаха, и улыбку поубавила. Перестаралась, да? просто я давно не появлялась перед дворянами с дружескими визитами. Обычно, после встречи со мной, они теряли головы. Буквально. И сейчас я почти отчетливо слышала панические мысли в головах присутствующих: "Не надо нас представлять! Мы никто и уже уходим! Не запоминайте нас. Пожалуйста.". Но дело в том, что никто не покинет этот зал, пока я не разрешу. Великий герцог свои права и обязанности не знает, но ему позволительно. Он у нас малахольный простолюдин.

- Это епископ Силентий. Он управляет епархией Аймена. - начал рассказ граф, немного приободрившись моим миролюбием. Епископ, к слову, еще больше побелел. Можно подумать, что я вошла сюда с табличкой: "Злая колдунья, в глаза не смотреть".

- Рад знакомству, Ваша Светлость. - сверкая потной лысиной, встал и поклонился мне церковник.

- Это взаимно. Благословите, отче. - следуя правилам, сказала я. В свете всех событий, это было последнее, чего я хотела в этом мире. Тиль немного подавился куриной ножкой, когда я попросила благословения. Но его ехидный взгляд напоролся на мой предостерегающий, и градус тепла за столом упал еще на пару делений.

- Благословляю, дитя. - непослушными губами ответил служитель Бога, утирая потные подбородки. Получив мой благосклонный кивок, он сел обратно, и пришел черед следующего гостя.

- Это баронет Такр. Его предок получил этот титул за заслуги еще перед моим дедом. - указал на следующего мужчину граф, а названный поднялся из-за стола и поклонился мне. На Тиля все еще не особо обращали внимание.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора