Ола Рапас - Блистательная роль княгини стр 14.

Шрифт
Фон

Райнару не нравился епископ Дикарт. Это был мужчина лет сорока, с легкой проседью в темных волосах у висков, и аккуратной бороденкой. У него был хитрый масляный взгляд, а святости в нем не было ни на грош. Тем не менее, он ловко руководил своим приходом и управлял толпой, так что, рыцарь считал его неизбежным злом.

Вы примите меня здесь? изумился епископ, вскидывая вверх черную бровь, прямо в общем холле?

А чем он не хорош? Прекрасные залы. Ваш храм проповедует смирение и кротость, разве не так? подбоченился Райнар.

Вы хотели сказать наш храм? хитро сощурился епископ.

Чхал Райнар на всех этих богов, что темного,

что светлого. Он верил в одного бога- в острую сталь. Но, если благодаря посещению служб в Светлой церкви, он может избавиться от налогов- так тому и быть.

Да именно так я и хотел сказать. По какому вы вопросу, епископ Дикарт?

Ох, сущая безделица. Узнать, по какой такой причине почтенная Фоломина задержалась у вас аж на декаду. И так же справиться о здоровье Великой княгини. Хотя, на эту тему у меня есть несколько соображений.- задумчиво произнес Дикарт.

Ох, боюсь это невозможно, княгиня сейчас начал было Райнар.

За окном? странным голосом произнес епископ, глядя куда-то за плечо рыцарю.

Мужчина обернулся и обомлел.

На широком карнизе стояла рыжеволосая бестия и, сверкая глазами, стучалась в окно. Её волосы растрепались, а тонкая талия была перевязана каким-то куском драной ткани. Присмотревшись, Райнар заметил, что эта чертовка сделала себе канат из занавесок в башне и, обвязав себя им для подстраховки спустилась по стене? Но башня же на десятом этаже! Как во имя Светлого

Может, вы её впустите? насмешливо спросил епископ.

Райнару ничего не оставалось, кроме как подойти к окну и отворить его. Женщина метала в него молнии своим взглядом и, ворча что-то про какой-то «альпинизм», «фильм о шпионах» и «всего лишь десятый этаж», согнувшись втиснулась внутрь.

Вы что же, не поможете своей княгини? вскинул бровь епископ, глядя на тщетные потуги фальшивки отвязать себя, а затем на бездействие Райнара.

Да, конечно, как-то хмуро ответил он, доставая из ножен меч и перерубая кусок ткани, из которого эта дамочка сделала себе страховку.

Не удержавшись, пришлая покачнулась, и он подхватил её на руки.

Кажется, вы ещё не до конца поняли, с кем связались, драконий рыцарь, прошипела она ему в ухо, а теперь поставьте меня. И представьте гостю.

Глава 6. Ароматы розы и лаванды

В моем арсенале было множество талантов и способностей. Я с год усиленно занималась скалолазанием для фильма об альпинистах, играла на фортепьяно и скрипке, изображая студентку консерватории. Училась дайвингу для летней пляжной мелодрамы, а также ездила верхом и сносно стреляла из лука, так как получила роль в средневековом сериале.

По сути, все эти приготовления отнимали куда больше времени, чем сами съемки. Однако, всеми этими навыками я владела на весьма скромном уровне. Достаточном, чтобы изобразить правдоподобность, но далеким от того, чтобы зваться профессионалкой.

Более того, ещё с самого подросткового возраста я посещала занятия танцами, гимнастикой и крав-мага. Да, родители не скупились на различные кружки и увлечения для своей дочурки. Правда, не все эти увлечения я перенесла и во взрослую жизнь, но все же. В подобных экстремальных условиях, мне предстояло вспомнить все, чему я научилась за свою жизнь.

Мда, моя княгиня, вас решил порадовать своим присутствием епископ Дикарт, как-то почти растерянно произнес Райнар.

Так-то, надеюсь, на этом его попытки поставить меня на место закончатся. Так как мое место сейчас явно во главе всей этой шайки. Нравиться им это, или нет.

Как вы вовремя, епископ, сдержано улыбнулась я зрелому мужчине приятной наружности.

В отличии от грубоватого рыцаря с шершавыми ладонями, или же эльфа-колдуна, с темными тенями под глазами, епископ выглядел очень ухоженным. Словно новенькая и блестящая кукла, которую только что достали из коробки.

В английском языке существовала фраза, дословно переводящаяся, как «серебряный лис». Так звали мужчин с сединой, которым она очень шла, и даже добавляла им какой-то солидности или привлекательности. Дикарт явно был из этих «серебряных лис».

Вовремя? Неужели я могу чем-то услужить моей княгине? участливо отозвался тот бархатным голосом.

Можете. Я хотела бы посетить вашу церковь, епископ, а заодно пообщаться с почтенной Фоломиной, отстраненно произнесла я, пытаясь не подавать виду, с каким любопытством я его рассматриваю, она очень помогла мне, находясь в замке, во время моей болезни. Её поддержка была бесценна.

Вот как, вкрадчиво произнес епископ, что ж, тогда прошу вас, моя госпожа, проследовать за мной. В это время года храм особенно прекрасен.

На дворе стояло то ли позднее лето, то ли ранняя осень. Это чувствовалось в воздухе. Вот-вот листья начнут желтеть и опадать. Ветер станет холодным, а крестьяне соберут последний урожай.

Это, кончено, если времена года здесь такие же, как и в моем родном мире. Не хотелось бы внезапно узнать, что тут есть сезонное падение метеоритов, или какая другая погода, не совместимая с жизнью.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке