Ходят слухи... ужасные слухи, что кто-то убивает сквибов. Разумеется, Министерство все отрицает, но у меня есть один... друг, неважно, в общем, одно убийство сквиба точно было, и на месте преступления не нашли никакой магии! Все эти сторонники чистой крови, кого не добили
в первой войне, снова подняли головы, и говорят, что это сама магия наказывает сквибов за неполноценность! Я не знаю, кому верить, не знаю! Мне страшно, Гилдерой, страшно за сына!
Гилдерой начал ее утешать, и Барбара обнаружила, что была права: секс и вправду оказался гораздо приятнее, и с меньшим количеством слов.
* * *
Вот, Гилдерой, познакомьтесь, это мой сын, Саймон, немного нервно проговорила Барбара, входя в детскую. Малыш, поздоровайся с мистером Локхартом.
Саймон сидел на полу и медленно, без интереса переставлял вокруг себя оловянных солдатиков. Вчера вечером Барбара заставила их двигаться и рубить друг друга, но магия уже выветрилась, и теперь фигурки валялись по всему полу. Саймон посмотрел на вошедших взрослых и встрепенулся:
Ух ты! Здравствуйте, мистер Локхарт! подскочив на ноги, он бросился вперёд. Вы научите меня магии?
Нет, пожал плечами Гилдерой, и Барбара похолодела. Однако, прежде чем она успела что-то сказать, прежде, чем широко распахнувший глаза Саймон разразился слезами, Локхарт продолжил. Но я могу научить тебя, как быть волшебником!
Э? Саймон растерянно заморгал. А разве это не одно и то же?
Нет, Гилдерой прошёл в комнату, уселся на пол, опёршись спиной на диван, и принялся с интересом изучать разбросанные по полу игрушки, словно впервые видел что-то подобное. Вот скажи, я волшебник?
Да-а! Саймон отчаянно закивал. Вы самый сильный и смелый волшебник на свете!
Но при этом я совершенно, вот ни капельки не умею колдовать, обезоруживающе улыбнулся Гилдерой.
Совсем-совсем?
Ага.
А как же тогда вы победили ту гарпию? И кэльпи? Саймон подозрительно нахмурился. Может, вы не настоящий Локхарт?
О! Гилдерой хитро улыбнулся. А ты, я смотрю, очень сообразительный мальчик. Из таких только и получаются настоящие м-м волшебники. Всё дело в том, что совсем недавно я сразился с очень сильным и злым волшебником по прозвищу «Боль», и с тех пор абсолютно не умею колдовать!
Саймон глубоко задумался.
А тогда неуверенно произнёс он. Если ты, дядя Гилдерой, совсем не умеешь то у меня есть одна книжка, где рассказывается, как правильно колдовать
Очень интересно, Локхарт склонил голову набок. Научишь меня, Саймон?
Конечно! мальчишка опрометью бросился в другую комнату. Я сейчас!
Барбара закатила глаза и, фыркнув в сторону подмигнувшего ей Гилдероя, отправилась на кухню.
Десять минут спустя влетевший на кухню Саймон отвлёк её от раздумий, что можно сообразить на обед из трёх яиц, пожухлого сельдерея и фунта овсяных хлопьев:
Мама, мама! ребёнок едва не подпрыгивал от восторга. Я научил дядю Гилдероя заклинанию Люмос, и у него получилось! Но зато, представляешь, он, оказывается, совсем не умеет читать! Где у нас лежат мои учебники?
Посмотри на второй полке в гостиной, милый, улыбнулась Барбара. Ты там не обижаешь мистера Локхарта?
Не-а! замотал головой Саймон. Мы с ним наши фотографии смотрели, где мы с тобой на пляже. Ну всё, я побежал!
Барбара проводила радостного сына взглядом и с улыбкой покачала головой. Подумать только, известный боевой маг и писатель, который не знает ни одного заклинания и не умеет читать! Ну и фантазия у Гилдероя! Но как у него получается управляться с детьми!.. Ему бы в Хогвартсе работать!
* * *
«Стань Магом за 10 уроков!», гласила яркая надпись на обложке книги. Там же был изображен маг в мантии, вышитой звездами. Он взмахивал палочкой, подмигивал читателям, изрыгал огонь, укрощал драконов, в общем, демонстрировал, что может после обучения.
Не сомневайтесь, у меня самые лучшие книги, с легким поклоном, приложив руку к груди, сказал продавец. Ту, что вы держите в руках, я написал сам, основываясь на личном опыте.
Дядя Гилдерой! воскликнул Саймон в восхищении. Ты ведь тоже писатель!
Саймон! громко воскликнула Барбара.
Продавец, пожилой уже мужчина с роскошными рыжими усами лишь усмехнулся добродушно и немного развел руками.
Всегда приятно встретить коллегу, наслышан о вас и ваших подвигах, мистер Локхарт. Уж вам-то думаю, мой курс быстромагии точно не нужен!
Никогда не помешает изучить что-то новое, спокойно ответил Гилдерой. Движущиеся картинки в ваших книгах есть?
Дядя Гилдерой, я умею читать! Правда! возмутился Саймон.
Но Гилдерой лишь покачал головой, и золотистые кудри рассыпались во все стороны.
Представь себе, Нару на руках у тебя будет текст и картинка, Саймон. При помощи чего ты быстрее поймешь, что нужно делать? Ведь у вас, обратился он к продавцу, там показано все, начальные стойки,
как совершать движения?
Разумеется! Даже более того, как своему коллеге, я готов пойти вам навстречу, продавец сделал такое хитро-понимающее лицо, даже слегка подмигнул Локхарту. Если у мальчика Саймон, верно? не получится, то вы можете вернуть книгу и не платить ничего!
* * *
Эти несколько месяцев, что Гилдерой прожил в её небольшом, доставшемся от родителей домишке в пригороде Лондона, стали одними из самых счастливых и беззаботных за всю жизнь мисс Пьюз. Рядом с Локхартом она чувствовала себя по-настоящему спокойной и защищённой от всего на свете. Не нужно было больше искать деньги на оплату жилья и питания (на время «постоя» Гилдерой, выяснив материальное положение Барбары, пожал плечами и взял расходы на себя). Саймон, пусть и не пробудил до сих пор магию, больше не сидел, повесив голову, не плакал, когда у него не получалось. Каждое утро он и Гилдерой, наперегонки одевшись и позавтракав, выскакивали из дома на улицу. Барбара не представляла, что такого нужно делать в близлежащем парке, чтобы одежда отстирывалась только с дорогим магическим пятновыводителем (да и то с трудом), но была очень не против таких отлучек и, быстро справившись с грязной посудой, отправлялась досыпать. Ночного времени на сон ей стало катастрофически не хватать