Новикова Юлия Владимировна - Возвращение[СИ] стр 38.

Шрифт
Фон

И это было правдой. Наши с Карлосом пути разошлись еще в Нью Йорке. Но глупо было бы отрицать, что я все еще люблю его. Люблю и буду любить.

Мои мысли принимали опасный оборот. Я снова возвращалась к тому, с чего начинала, а мне следовало забыть о моем вампире.

Джек. Лучше было бы позаботиться о нем. Мне предстояло стать его женой, а это накладывало некие обязательства.

Тяжело вздохнув, я переоделась в удобные джинсы и футболку, и отправилась на кухню. В последнее время Джек следил, чтобы в моем холодильнике были хотя бы замороженные полуфабрикаты, если не свежая пища. Выудив оттуда замороженное мясо, я сделала то, что следовало сделать уже давно. А, точнее ужин. Запеченный картофель и мясо были аккуратно разложены по тарелкам и ждали своего часа. Спустя десять минут в дверь постучали, и в дом вошел Джек. Его радостная улыбка могла осветить половину Денвера. Он ласково обнял меня за плечи и коснулся губ.

Привет, милая.

Я вздрогнула. Слишком ласковое слово, слишком радостный Джек. Все было слишком с большой буквы «с». Это казалось таким нереальным, что я закрыла глаза, досчитала до трех и снова их открыла. Нет, все именно так и было. Ничего не изменилось.

А дальше все шло мило и чинно. Джек разлил по бокалам привезенное с собой вино, сказал ласковые слова, и я пригубила сладкотерпкую жидкость. Все выглядело так, словно в нашей жизни все замечательно и безоблачно. Мы счастливая пара, ожидающая прекрасного дня свадьбы. Тихий домашний ужин за аккуратно сервированным столом само собой разумеющееся. Рядом с нами только радость и тепло.

От приторности всей этой сказочной картины захотелось вскочить со стула и закричать. Я еле сдерживалась, чтобы не отшвырнуть бокал с вином в сторону и не сдернуть все блюда со стола вместе со скатертью. Но я справилась с эмоциями. Вместо этого я нацепила глупую улыбку на лицо и принимала похвалы всем своим многочисленным талантам.

Джек, а ты, правда, так думаешь? вдруг прервала я его речь.

Джек поперхнулся и удивленно посмотрел на меня. Видимо, он уловил чтото в моем голосе тревожное, так как сам изменился в лице.

О чем ты, Джейн?

О том, что ты восхищен моими кулинарными способностями, моей красотой.

Я понимала, что начала глупый разговор. Не было смысла копаться в себе и в нем, но чтото внутри меня зрело, словно нарыв. Я должна была знать.

Конечно. Я люблю тебя. Для меня все, что ты делаешь прекрасно.

И то, что не делаю тоже? не успокоилась я.

Это было на меня не похоже. Я срывалась. Понимание этого не остановило меня.

В каком смысле?

Джек казался растерянным и немного подавленным.

Я же не готовила раньше, Джек. Никогда при тебе. Да и это не шедевр кулинарного искусства, указала я рукой на тарелку с едой. Я не слежу за модой, не делаю ультрамодных причесок и макияжа. Я такая, как есть, и не стараюсь себя изменить. Откуда во мне все то, о чем ты только

мне.

Спасибо. Надеюсь, обойдется без нее.

Теперь нужно было приступить к самому главному. Оказаться на указанной Томом улице было не сложно. Машину я оставила подальше, чтобы не привлекать лишнего внимания. Слегка сгорбившись и пряча лицо за волосами, я, пошатываясь, свернула в переулок. Сердце гулко стучало, отдаваясь в висках. Под накидкой у меня был спрятан подаренный Робертом кол. Это придавало больше уверенности.

Прошло несколько часов с момента моего появления здесь, но ничего интересного не происходило. Абсолютно. Город словно вымер. Вдалеке только иногда раздавался звук сирен. Один раз по улице прошлась запозднившаяся парочка. Молодой человек страстно целовал свою слегка подвыпившую подружку, и они в обнимку пошли дальше.

Мои часики показывали половину двенадцатого, когда невдалеке послышался смех, и в переулок завернуло четверо парней. Все они были навеселе и обменивались шутками. Я прижалась к стене, стараясь не шевелиться. Ком подкатил к горлу. Гулкий удар сердца. Пауза.

Один из парней заметил меня.

О, парни, да здесь бомжиха пристроилась. Видимо расслабляется, как на курорте.

Все дружно засмеялись.

Развелось их тут, поддакнул другой.

Да их нужно согнать в один заброшенный сарай, и поджечь, чтобы не воняли на наших улицах.

Я сжала рукоятку своего оружия. Ощущение неизбежной беды охватило меня. Чтото должно случиться. Сегодня. Сейчас.

Тэд, да оставь ты ее в покое. От нее воняет, как от помойного ведра. Не хочу, чтобы ты эту вонь ко мне домой притащил. Я же не выветрю ее и за неделю.

Я заметила, как в мою сторону направился один из их группы. Он, шатаясь, приблизился и сморщился, закрывая нос рукавом.

Да, вонь невозможная. И где она только вывалялась?

Он толкнул меня в сторону остальных. Его друзья быстро подключились к начатой игре. Меня снова толкнули, и я практически налетела на того, к которому обращались, как к Тэду.

Наконец, я пришла в себя и, вывернувшись, попыталась убежать. С поразительной ловкостью один из группки схватил меня за волосы, намотав их на кулак. Я дернулась и ойкнула от боли.

А цыпочка ничего. Даром, что бомжиха, на распев произнес самый высокий и крупный из них.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке