Остин Марс - Хитрая злая лиса

Шрифт
Фон

Хитрая злая лиса Остин Марс

8.43.1 Знакомство с Бутиком

«Утешительный приз для тех, кто точно не попадёт в рай.»

Рональд тоже был само внимание и понимание, на ошибках не акцентировался, успехи превозносил, шутливо подначивал там, где не хватало мотивации, развлекал весёлыми поучительными историями она поняла, за что его так ценил Артур как преподавателя.

Два часа пролетели незаметно, Рональд проводил её в кабинет и сдал секретарю, который пришёл в ужас от её вида и запаха, и отправил отмываться, удивив её новостью, что душ и туалет можно найти прямо в кабинете. Он проводил её до нужной двери, которую она самостоятельно ни за что не нашла бы, и оставил одну, указав на колокольчик на тумбочке:

Если что-нибудь будет нужно, звоните, я примчусь.

Я умею мыться сама, спасибо, с понимающей улыбочкой кивнула Вера, но брат Чи не увидел он ни разу на неё прямо не посмотрел с того момента, как она ушла отсюда с Рональдом.

«Тебе-то за что стыдно, малыш? Ты тут ни при чём. Да и работодатель твой тоже можно подумать, для меня новость, что он ищет невесту. Не новость. Просто живём дальше.»

Сняв твёрдый от засохшего пота костюм, она встала под душ и включила воду, в первый момент получив поток ледяной воды в лицо, от которого замерла, с усилием пытаясь вдохнуть, но вода быстро стала тёплой, Вера даже рассмеялась от этого.

«Так тупо. Что мне стоило сначала включить воду и попробовать её рукой?»

Это было не сложно, но она этого не сделала. Простояв под потоком горячей воды пару минут, она поняла, что хочет это повторить, и опять включила холодную, на миг замерев и хватая воздух ртом, потом опять включила тёплую и рассмеялась хорошо было.

«Ещё раз пять и я буду готова идти дальше делать вид, что всё окей. Номер два пошёл.»

После второго пошёл третий, потом четвёртый, пятый она приберегла на потом, напомнив себе, что она взрослая женщина и пришла сюда смывать лошадиный (и человеческий) пот, и что пора бы уже этим заняться. Нашла мыло, тщательно вымылась, тщательно вытерлась и очень тщательно расчесалась после местного мыла волосы были похожи на сухую джутовую мочалку, она добавила себе в мысленный список планов на ближайший рынок зайти к госпоже Виари и развести её на мастер-класс по профессии.

От воспоминаний о последнем визите к госпоже Виари стало неуютно, она вычеркнула этот пункт и решила, что лучше будет пытать на тему косметики всех прекрасных дам, чьи волосы ей нравятся.

«Дженис. Она точно профи.»

От мысли о Дженис стало хорошо, в планы на ближайшее время визит к ней не входил, и Вера пообещала себе это исправить. Закончила с волосами, заплела их в мокрую скрипящую косу, надела халат (другой одежды здесь не было) и пошла к секретарю выяснять свои планы. Но что-то пошло не так.

Брат Чи сидел за столом, как-то странно согнувшись, и когда Вера открыла дверь, дёрнулся ещё похлеще министра Шена, сначала побледнел, потом покраснел, потом попытался сделать вид, что он спокоен как слон и просто решил посидеть скрюченным, сунув руки под стол до плеч. Вера подняла брови, приглашая объяснить своё поведение, брат Чи сказал смущённым и немного обвиняющим шёпотом:

Вам не надо было сюда выходить, надо было позвонить, я бы пришёл.

Что случилось?

Зайдите в кабинет и закройте дверь, пожалуйста, он напрягался всё сильнее, под столом что-то шуршало, топало и сопело. Вера нахмурилась:

Кто у тебя там? Это собака?

На лице секретаря отразилась такая бездонная мука от всей этой ситуации, что Вера уже готова была просто сделать как он сказал, но потом узнала в сопении из-под стола знакомые брахицефальные нотки, с присвистом у Милки была такая собака, они были знакомы всю жизнь, Вера знала её всю, от мятого носа до отсутствующего хвоста. Послушав ещё немного, чтобы оценить по топоту габариты и убедиться окончательно, она с восторгом прошептала:

Это Бутерброд Фреддин, что ли?

Брат Чи медленно глубоко вдохнул, ещё медленнее выдохнул, и с глубоким страданием прошептал:

Госпожа моя безгранично обожаемая госпожа, я вас очень сильно люблю и всё для вас сделаю, потом. А сейчас, пожалуйста, закройте дверь с той стороны.

Я это сделаю, как только ты мне объяснишь, почему.

Потому что пёс господина Фредди... урод. Он болен. Благородной госпоже нельзя смотреть

на... такое.

А мне говорили, он в порядке. Ну, я знаю, что у него были травмы, но его залатали, и сейчас он здоров. Нет?

Нет, с мучительно-нежным терпением вздохнул брат Чи, закрыл глаза и прошептал, как неприятную правду о Верином уровне умственного развития: Он слепой, у него рваное ухо, и у него нет одной ноги.

Но три оставшиеся у него в порядке? брат Чи кивнул, Вера улыбнулась с облегчением: Ничего он не болен, это старая травма. А если бы и был болен, то ничего страшного, я это переживу. Отпусти животное.

Это очень плохая идея, качнул головой секретарь, Вера усмехнулась:

Ты его держишь с трудом, он здоровее тебя. Как он здесь оказался вообще?

Шут заходил, хотел с вами поговорить, но не застал. А пёс, видимо, не нашёл его и пришёл по следу, он часто так делает. А потом он... кушал и... это... Задержался, в общем.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги