Что? Но почему? в недоумении спросила я, чувствуя, как во мне растёт раздражение. Вы что, не верите мне?
Он устало потер виски, словно этот разговор тяготил его.
Лианна, нельзя понимать решения основанные на легендах. Я не отрицаю, что в этих землях много странного, но твой рассказ о проклятии... Он покачал головой. Это не то, на чём я обязан сейчас сосредоточиться.
Ах, не можете сосредоточиться? я стала закипать. Леонард, это не просто легенда. Я говорю о том, что может изменить мою жизнь и судьбу этих земель!
Он странно посмотрел на меня.
У меня есть дела поважнее, Лианна, сказал он ровным голосом. Я не должен отвлекаться на древние проклятия, которые могут оказаться просто сказками. У меня есть ответственность перед моими людьми, перед герцогством. Я не могу позволить себе тратить время на поиски мифических решений.
Я почувствовала, как во мне нарастает волна гнева. Как он мог так легко всё отвергнуть? Как мог не увидеть очевидное?
Вы ничего не понимаете! не сдержавшись я воскликнула. Это не просто миф! Это реальность, которая влияет на всё, что происходит здесь! Если вы не снимете проклятие, всё останется как есть. Вы сами видите, что люди страдают!
Лианна, он перебил меня с раздражением. Я сказал, что не собираюсь этим заниматься. И не нужно делать из этого трагедию. Есть другие, более важные проблемы, и я должен сосредоточиться на них.
Я смотрела на него, не понимая, что происходит. Он отверг не только мои слова, но и возможность что-то изменить. И я не могла понять, почему. Почему он так упорно отказывается прислушаться ко мне?
Какие проблемы? Что может быть важнее, чем спасти людей?
Леонард отвернулся, не желая смотреть мне в глаза, и я поняла, что он что-то скрывает. Возможно, он не хотел говорить об этом, чтобы не усложнять ситуацию, но это лишь подтвердило мою догадку.
Это не твоё дело, Лианна, его голос стал твёрдым, почти приказным. У меня есть причины не верить в эти сказки. И тебе лучше сосредоточиться на том, что происходит здесь и сейчас.
Гнев и разочарование переполнили меня. Леонард снова отгородился, снова выстроил между нами стену, и я больше не могла достучаться до него.
Так вот как вы хотите это оставить? холодно спросила я. Вы просто отвергаете всё, что я говорю, потому что у вас есть «более важные дела»?
Да, просто ответил он. Именно так.
В его глазах мелькнуло что-то похожее на сожаление, но оно быстро исчезло.
Леонард резко взглянул на свою руку. Я заметила, как на его пальце засветилось кольцо с красным рубином. Он нахмурился, коснулся камня, словно проверяя его, а затем посмотрел на меня, снова превращаясь в неприступную стену.
Я получил важное сообщение, произнёс он, всё так же хмурясь. От своего друга. Нужно ехать обратно, немедленно.
Сейчас? не удержалась я. Внутри что-то кольнуло всё происходящее начинало напоминать бегство. А как же то, о чём мы говорили?
Лианна, у меня есть обязанности, его голос был спокоен, но от этого мне стало ещё больнее. И я должен решать их первоочередно.
С этими словами он развернулся и быстро вышел из комнаты, не дожидаясь моего ответа. Я осталась стоять на месте, всё ещё переваривая наш разговор. Во мне закипал гнев, но вместе с ним пришло и странное чувство пустоты.
Он уехал.
Тишина вдруг стала оглушающей после повышенных тонов последних минут. Я даже не слышала, как он спускался по лестнице. Как будто все было сном.
Тело ослабло, будто после этого
короткого, но мучительного разговора в нём ничего не осталось. Я медленно вернулась в свою комнату, чувствуя, как каждая ступенька становится препятствием. Мысли путались, эмоции метались от злости к отчаянию.
Села на кровать, закрыла глаза и постаралась успокоиться. Всё пошло не так. Я ожидала хотя бы тени поддержки, но наткнулась на ледяную стену равнодушия. Он не поверил мне, и хуже того даже не захотел вникнуть в то, что я говорила.
Я старалась взять себя в руки и вернуть контроль над эмоциями. Не стоило тратить силы на разочарование. Вместо этого я вспомнила о книге, которую дала мне та странная женщина в хижине, в лесу. Она тогда упомянула, что она может помочь мне, если я задумаюсь над тем, что по-настоящему важно.
Я взглянула на тёмную кожаную обложку. Книга все так же лежала на столе, словно ждала своего часа. Странно, что я совсем о ней забыла. Вдохнув глубже, я решительно взяла её в руки и раскрыла. Однако, к моему удивлению, все страницы были пустыми.
Что за прошептала я, переворачивая страницы в поисках хоть какого-то текста.
Я нахмурилась. Может, это какая-то шутка? Или испытание? Как можно прочитать пустую книгу? Вздохнув, я вспомнила о том, кто мог помочь в этом разобраться.
Господин Сид, управляющий, знал толк в книгах. Он всегда казался человеком, разбирающимся в старинных и редких экземплярах. Возможно, он сможет пролить свет на эту загадку. Не откладывая., направилась к его кабинету.
Когда я постучала в дверь, через мгновение послышался спокойный голос:
Входите.
Сид, как обычно, сидел за своим столом, окружённый кипами книг и свитков. Увидев меня, он поднял взгляд, его седые брови слегка приподнялись.