Пэм Годвин - Рассвет Ив стр 68.

Шрифт
Фон

Усиленный стук его сердца галопом пронесся у меня в ушах. Волосы у меня на затылке встали дыбом. Я изогнулась в его руках, и освещенный лабиринт его вен заполнил мое зрение.

Гибриды, я вскочила на ноги и схватила лук.

Одевайся, Салем поменял лук в моей руке с одеждой.

В торопливом молчании мы натянули кожаные штаны и льняные рубашки. Его губы поджались в тонкую линию, несмотря на спокойные движения его пальцев, пока он застегивал корсет вокруг моего туловища.

Забудь об этой чертовой штуке, я попыталась отодвинуться, потянувшись к луку у его ног.

Стой спокойно, Салем прижал меня к стене, его руки летали над крючками и шнурками. Твоя гребаная рубашка просвечивает насквозь.

Я зашипела сквозь клыки, но через две секунды он оставил меня стиснутой и хватающей ртом воздух. Мы быстро натянули сапоги и пальто, пока мой взгляд был прикован к яркому сиянию его шеи. Паника захлестнула мою кровь.

Останься здесь, он повернулся к двери.

Ни хрена по

Земля завибрировала, и в отдалении послышался странный шум. Я застыла и встретилась с ним взглядом.

Это что?.. я склонила голову набок, прислушиваясь к нарастающей вибрации. Паническое бегство лошадей?

Салем покачал головой, его лицо оставалось в тени.

Звук был низким, тяжелым, непрерывным рычанием, похожим на гром или грохот.

Машины, у меня по спине побежали мурашки, когда я схватила лук и колчан. Мы не можем обогнать гребаный двигатель, я развернулась, ища лучшее место для выстрела. Нам придется сражаться с ними, Салем. Нам нужно это сделать

Он схватил меня за бицепс, выхватил лук и стрелы из моих рук и отбросил их подальше.

Будет проще, если ты не будешь драться.

Что?

я дернулась в его железной хватке, ничего не добившись. Ты с ума сошел? Они идут сюда!

Он развернул меня, прижав спиной к своей груди и сдавив пальцами мое горло.

Ш-ш-ш.

Урчание моторов подкатило к двери сарая, сотрясая землю механическим грохотом.

Сейчас самое время, сказала я сдавленным голосом, посвятить меня в твой план.

Дыши глубже, детка, его тембр мягко звучал у меня над ухом. Слишком мягкий. Слишком спокойный.

Салем? я напрасно билась в его объятиях. Что происходит?

Двигатели отключились. Хлопнули дверцы машины. Шаги подошли к двери.

Мое сердце колотилось о ребра. Должно быть, у Салема появился план, который требовал, чтобы я была напугана и безоружна. Мне нужно доверять ему.

«Я ему не доверяю».

Дверь распахнулась, и в комнату вошел светловолосый мужчина лет двадцати пяти. Он держал голову опущенной, голубые глаза смотрели вверх, как будто он привык нырять в дверные проемы, потому что, черт возьми, он, должно быть, был больше двух метров ростом. Одетый с головы до ног в меха и черную кожу, он носил за спиной длинный меч, а на его бледном, но поразительно красивом лице застыло злобное клыкастое выражение. Гибрид.

Он выглядел совершенно устрашающе, как викинг, рожденный для крови и смерти. Почему мы просто стояли здесь? Единственное напряжение в теле Салема было в его сжатых руках, пока я брыкалась и билась. Что, черт возьми, происходит?

Множество смертоносных ножей и топоров звякнуло на поясе гибрида, когда он приблизился. Салем не шевелился, его дыхание оставалось ровным, а усиленный стук сердца ровным ритмом отдавался в груди.

Я прижалась спиной к его груди, цепляясь за руку, обвившую мою шею.

Отпусти меня, черт возьми.

Он крепче сжал мое горло и талию.

Эребус.

Каждый мускул в моем теле напрягся.

Ты его знаешь?

Был ли этот двухметровый викинг одним из гибридов, живших с Салемом? Или Салем знал других гибридов? Почему Эребус выглядел таким раздраженным? И почему он не нападает на меня с бессмысленным голодом?

Салем, Эребус остановился в нескольких метрах от него, и его сердитый взгляд был направлен на Салема. Это не было нашим гребаным планом.

Каким планом? я возобновила борьбу, чтобы вырваться из удушающей хватки Салема.

Одним плавным движением Салем повалил меня на землю лицом вниз, заломив руки за спину.

Ледяной шок лишил меня дара речи, и кровь бросилась от лица к ногам, отчего мою кожу закололо ужасом.

План поменялся, положив одну руку мне на запястья, Салем вцепился другой в мои волосы, используя свою хватку, чтобы повернуть мою шею и повернуть мое лицо к другому мужчине. Доун, это Эребус. Тот, кто доставлял нам еду в особняке.

Глава 24

Кулак в моих волосах вызвал слезы на моих глазах, но именно слова Салема заставили их пролиться по моим щекам.

Эребус тот, кто доставлял нам еду в особняке.

Наш похититель. Я закрыла глаза, когда мое сердце разбилось вдребезги. Не наш похититель. Мой похититель. Салем был в этом замешан.

Ты его знаешь, я взорвалась яростью, брыкаясь и дергаясь под удерживающими руками Салема, и мои слезы смешивались с землей, прижатой к лицу. Ты, бл*дь, был в этом замешан!

Эребус присел рядом со мной, клинки на его поясе поблескивали в свете фонаря, а глаза смотрели на Салема.

Нужна помощь?

Веревку дай, Салем отпустил мои волосы, чтобы усилить хватку на руках и ногах. Помоги мне связать ее и следи за ее клыками.

Что? Нет! мои усилия привели к тому, что пропитанная слезами земля попала мне в нос и рот. Зачем ты это делаешь? Я доверяла тебе!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора