Пэм Годвин - Рассвет Ив стр 64.

Шрифт
Фон

Он рассмеялся.

Теперь ты знаешь, что я чувствую.

Надев простую рубашку и брюки, я натянула сапоги и пристегнула к поясу мамин кинжал.

Я ненадолго.

Я оставила его с поцелуем, полным обещания, и пошла через нижний уровень старой больницы, лишившись клыков.

Лабиринт коридоров уходил в темноту, и странный запах исходил из какого-то неизвестного источника. Может быть, плесень на облупившихся обоях? Или гнилое дерево под сколотым линолеумом пола? Я схватила свечу с шаткого стола и зажгла фитиль.

Пламя отбрасывало зловещие отблески на зал, разрисованный граффити. Тля занимала почти всю стену от пола до потолка, слова с подтеками выцвели от двадцатилетнего износа. Я завернула за угол, дрожа от множества сообщений, написанных торопливым почерком.

Они услышат тебя.

Вы не видели мою маленькую девочку?

Я не хотела умирать.

В своих путешествиях по Северной Америке я встречала множество отчаянных граффити, все они напоминали о том, что мир погрузился в десять видов безумия, когда вирус поразил его.

Сломанное больничное оборудование и ржавые металлические каркасы кроватей выстроились вдоль коридоров. Никаких людей. Было, наверное, около десяти часов. Большинство жильцов наверняка заперлись в своих комнатах на ночь. Десять моих солдат будут патрулировать периметр лагеря, готовые к восьмичасовой смене.

Впереди один из моих людей вошел с улицы и стряхнул снег с сапог. Заметив мое приближение, он выпрямился, расправил плечи и опустил голову.

Мэм.

Вольно, солдат, я сократила дистанцию. Мои отцы тоже там?

Нет, мэм, его осанка расслабилась. Они зашли в помещение минут двадцать назад. Проверьте конференц-зал.

Спасибо, я направилась к западному крылу Г-образного здания.

Через несколько минут я вошла в помещение, которое когда-то служило больничным конференц-залом. Освещенные несколькими керосиновыми лампами, Рорк и Линк склонились над длинным столом, заваленным картами. Пустые бутылки из-под «Бушмиллса» придерживали углы рисунка, который они обсуждали.

Морщинистая лысая голова Линка приподнялась, его улыбка была частично скрыта седой бородой.

Привет, мини-Иви.

И тебе привет, старина, я поставила свечу на стол. На что смотрите?

Рорк поднял руку, молчаливо приглашая нырнуть и обнять его.

Я прижалась к нему, обняла за широкую спину и уставилась на карту территории Юкона. След из крестиков шел вдоль реки Юкон и отмечал пути на север и юг.

Ты же вроде бы отдыхаешь, Рорк поцеловал меня в макушку.

Не могла уснуть, я проследила за каракулями на карте. Вы собираетесь искать особняк?

Да. Салем прочертил свой маршрут из Альберты, Рорк провел пальцем по карте, его акцент звучал низко и устало. До его конечной точки здесь. Мы начнем с его указаний, так как гибриды, которые преследовали тебя и Джереми, превратили ваши следы в хаос.

Линк скрестил руки на груди, его черные глаза смотрели на меня.

Ты, кажется, не очень-то уверена в том, какой дорогой следовала через лес.

Я изучила карту и покачала головой.

Нет, вы правы. Отсюда особняк мог находиться в любом направлении, я постучала пальцем по затененному участку на выцветшей бумаге и убрала руку. Я не хочу туда возвращаться. Просто отпусти это, па. Мы

Черт возьми, нет, в мягком свете глаза Рорка превратились в изумруды. Эти клыкастые держали тебя десять чертовых дней, и я хочу знать, почему, рычание в его голосе и напряжение в челюстях сказали мне, что он не просто хотел допросить их. Он намеревался убить их. Вы с Эдди возьмете с собой половину солдат и отправитесь обратно на дамбу, Рорк уставился на карту. Остальные пойдут с нами.

«Нами», то есть, со всеми моими отцами. Они никогда не путешествовали друг без друга.

Мысль о возвращении на плотину без Салема вызвала у меня острую боль в груди. Его требование взять меня с собой домой было одной из причин, почему я не могла заснуть. Мне следовало бы наотрез отказаться от идеи поехать в Альберту, но я этого не сделала, и это чертовски смутило меня.

А где Мичио и Джесси? спросила я.

Ты только что разминулась с ними, Рорк посмотрел на дверь. Они должны быть в нашей комнате, он прищурился, глядя мне в лицо. Что случилось?

Мне нужен совет, я украдкой взглянула на Линка и повернулась к Рорку. Мы можем поговорить? В вашей комнате?

Это прямо кричит о неприятностях с мальчишками, Линк ухмыльнулся. Вот почему у меня никогда не было детей.

Я показала ему средний палец.

Ты не знаешь, что теряешь,

уродливый ты засранец, Рорк хлопнул Линка по спине.

Я поверю тебе на слово, усмешка Линка последовала за нами в коридор.

Короткая прогулка по коридору привела нас в комнату, которую делили мои отцы. Дверь была слегка приоткрыта, освещенная мягким светом изнутри.

Отец Рорк? одна из женщин, живущих здесь, высунула голову из комнаты напротив. Могу я попросить вас помочь мне передвинуть матрас? Там сквозняк, и мне трудно заснуть.

Шелковый халат соскользнул с ее плеча, и она даже не потрудилась поправить его. Она даже не пыталась скрыть, как внимательно изучает его тело.

Отвратительно. Девчонка была ненамного старше меня и вполне могла сама сдвинуть матрас. Я бросила на нее испепеляющий взгляд, но она этого не заметила. Она была слишком занята, трахая моего отца глазами.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора