Клэр Дарси - Джорджина стр 33.

Шрифт
Фон

Разумеется, вы шутите, леди Элиза. Вы уже пробовали пирожки с омаром?

Но леди Элизу не так просто было сбить с толку.

Все это очень хорошо, моя дорогая, со смешком сказала она, но вы не сможете водить меня за нос. Вы, как говорят джентльмены, вздумали разыграть шутку. Но я вас предупреждаю, Шеннон. Возможно, репутация мисс Пауэр позволяет ей публично забавляться подобным образом, однако моя нет! Она коснулась его веером и, сверкнув глазами, сказала: Приезжайте ко мне в Стокингс без посторонних, когда вам надоедят эти детские проказы.

После чего вышла из комнаты, обмахиваясь веером из слоновой кости. Джорджина так разозлилась, что не смогла удержаться от восклицания:

Ужасная женщина! Мистер Шеннон, вы не можете думать

Она замолчала. Взгляд его холодных серых глаз застыл на ее лице, и чувство вины мгновенно овладело ею, а слова застряли в горле.

К счастью, Бетси выбрала именно этот момент, чтобы приступить к исполнению данного Джорджине обещания. Она вошла в столовую в сопровождении мистера Дарлингтона. Увидев Шеннона, она слегка покраснела, затем, немного поколебавшись, решительно направилась к нему.

Мистер Шеннон, начала она, протягивая ему руку, возможно, вы меня не помните, но мы встречались с вами в «Дубах», когда миссис Квинливен была больна. Мама и я приезжали справиться о ее здоровье

Я очень хорошо вас помню, мисс Мотт, ответил Шеннон.

Он говорил вежливо, но брови его сурово сдвинулись, когда он перевел взгляд на кавалера Бетси. Тот выглядел не слишком довольным, видя, как молодая леди, которую он считал своей будущей невестой, прилюдно завязала беседу с таким человеком, как Шеннон. Джорджина немедленно поспешила на помощь:

Мистер Шеннон, полагаю, вы незнакомы с мистером Дарлингтоном?

Оба джентльмена сухо поклонились друг другу.

Однако Бетси, не обращая внимания на хмурый вид своего спутника, продолжила свой бессвязный монолог: она щебетала о чудесном вечере и очаровательном убранстве дома.

Затем она поинтересовалась, каким танцам Шеннон отдает предпочтение.

Мама, разумеется, считает, что вальс слишком быстрый танец. Но говорят, что его уже повсюду танцуют а мы живем в такой дали от Лондона можно сказать в глуши однако и нам не хочется отставать от моды. Вы танцуете вальс, мистер Шеннон?

Этот прозрачный намек на приглашение привел к тому, что лицо юного Дарлингтона сделалось темнее тучи.

Ох, Бетси, полагаю, это уж чересчур, запротестовал он. Знаете, она не танцует вальс, сэр, поспешил он оправдаться перед Шенноном. Леди Мотт этого не одобряет.

Бетси повернула к нему свое негодующее лицо.

Да что такое ты говоришь! воскликнула она. Не понимаю, что с тобой, Роберт! Если мистер Шеннон согласится со мной вальсировать, я не думаю, что ты вправе возражать!

Шеннон, с ироничной усмешкой наблюдавший за перепалкой, вдруг заявил, что не собирается приглашать на вальс мисс Мотт.

Бетси открыла рот от удивления, лицо ее зарделось.

Я не имел намерения обидеть вас, поспешил заверить ее Шеннон. Но, кажется, я вызвал настоящий скандал лишь тем, что появился в этом доме, и не хочу еще больше усугублять свою бестактность, приглашая на танец такую уважаемую юную леди, как вы. И, повернувшись к Джорджине, добавил: Примите мои поздравления, мисс Пауэр, вы добились успеха в желании позабавиться и сыграть шутку, которая вполне в вашем духе.

Отвесив легкий поклон, он вышел из комнаты. Бетси первой пришла в себя и нарушила гнетущее молчание.

О, как нехорошо все вышло! воскликнула она, с упреком глядя на мистера Дарлингтона. Неужели нужно было вести себя так грубо, Роберт? Разумеется, ты его оскорбил.

Черт побери, мне не пришлось бы этого делать, если бы ты не стала с ним любезничать! оправдывался Дарлингтон. Ты готова вешаться на шею первому встречному! Что на тебя нашло, Бет? Только потому, что миссис Квинливен сочла возможным пригласить к себе в дом этого человека Он замолчал, виновато глядя на Джорджину. Простите, мисс Пауэр. Разумеется, это не мое дело, закончил он.

Полагаю, вы правы, холодно отрезала она. Джорджина, красная от досады и негодования, не знала, бежать ли ей за Шенноном или же не усугублять и без того скандальное положение, в котором была повинна сама. Она решила в пользу последнего и вылила всю свою досаду на Дарлингтона, который, по ее словам, неучтиво обошелся с их гостем.

После чего она вышла из комнаты и отправилась в зеленую гостиную, где ее немедленно подхватила тетя Белла.

О, моя дорогая, он уехал! обрадованно воскликнула миссис Квинливен. Ты не можешь себе представить, какое я испытала облегчение! Это было сплошное недоразумение, но как только он понял, что его здесь не ждали

Тетя Белла, если вы будете повторять подобные слова, я перестану разговаривать с вами! гневно воскликнула Джорджина.

Миссис Квинливен в испуге отпрянула.

Но, моя дорогая, принялась она увещевать Джорджину, ты же не хочешь, чтобы все вокруг говорили, будто ты пригласила его сюда только ради забавы, а именно так все и думают!

Я уверена, что это не без подачи леди Элизы! Она любит устраивать интриги! И если вы не подтвердите, что лично пригласили Шеннона, то я расскажу всем, кто заговорит об этом, что я сама пригласила его сюда без вашего позволения Я считаю, что он не заслуживает такого приема

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке