На запад, Бейбет загадочно улыбнулась.
В Чикаго? Моя тетя Лилиан Свифт будет счастлива принять ее или любого другого аристократа. В чикагском обществе это будет большим событием.
Ну, Эдила, произнесла строго миссис Шуйлер, мать Чапика. В нашем утонченном нью-йоркском обществе их приезд тоже заметное событие. Как долго вы будете украшать наш город, герцогиня? Надеюсь, вы не против, если я устрою в вашу честь званый ужин? Мой единственный сын и наследник Чапик с удовольствием будет вашим кавалером. Дженни улыбнулась ей милостиво и безучастно. Ох, не зря их зовут тупыми шведами, Бейбет. Она что не очень умная?
Продолжая улыбаться, Дженни строго посмотрела на Бейбет, которая только на одно мгновение растерялась.
У герцогини Лангансдатер блестящий ум, миссис Шуйлер. Она слишком умна для вашего бедного стеснительного Чапика. Вы слышали, как мальчики в уинлхэмской школе называли его? «Пустой чердак». Они говорили, что у него пустая голова. Так что ваше слово «тупой»
Никогда не слышала о чердаке и другой подобной чепухе. Не удивительно, что мальчик ненавидел школу. Мамаша с трудом сдерживала слезы. Чванливое выражение исчезло с ее лица. Миссис Шуйлер сморщилась, и сразу стало видно, что она немолода. Мать, слепо любящая своего ребенка, раздавленная правдой, которую невозможно скрыть. Сердце Дженни сжалось от сострадания. Она не выносила, когда человека ставили в унизительное положение.
Чапик? Ах, Чапик! она заулыбалась, кивнула головой. Очень мило. Я нанесу вам визит, да? сказала она с преувеличенным акцентом. В порыве доброты Дженни взяла женщину за руку.
Миссис Шуйлер сразу преобразилась. Перед ними снова стояла высокомерная особа. Она надулась как павлин и смотрела на окружающих с превосходством.
Можете быть уверены, герцогиня, я тщательно продумаю список гостей. Не всякий сможет провести вечер в вашем обществе.
Теперь тебе придется весь вечер танцевать с бедным Чапиком, Бейбет хихикнула от удовольствия. Они стояли в вестибюле, ожидая свой экипаж. Его любящая мамочка позаботилась об этом.
Хорошо провела время, cara? спросил Габриель, набрасывая ей на плечи прозрачную белую шаль.
Как и ты, лукаво улыбнулась Дженни, заметив нескольких женщин, бросающих на него призывные взгляды. Они явно желали предложить ему место в своих каретах. «Черт побери, я совершенно не буду ревнивицей», говорила себе Дженни. И тут к ней подошел Чапик Шуйлер, посланный мамой.
Не
поедете ли с нами к Уортонам, герцогиня? быстро пробормотал он.
О, благодарю вас, мистер Шуль, но я уже дала согласие герцогу ехать в его карете и Дженни изо всех сил старалась, чтобы ее поняли, продолжая играть свою роль. Она бросила взгляд на Габриеля и к своему ужасу увидела, что он разговаривает с прекрасной Эдилой Рекселлер. Он улыбался самой восхитительной из своих улыбок. Габриель умел ухаживать за женщинами, привлекать их внимание. Он показался ей влюбленным, взволнованным, возбужденным. Она взяла Чапика под руку. Поеду с вами с удовольствием, сэр. Она не успела забыть английский язык.
Габриель поднял глаза.
В них мелькнула боль, но он тут же сердито нахмурился. Дженни холодно взглянула на него. Их глаза горели негодованием, когда они повернулись к своим очарованным собеседникам.
ГЛАВА 27
Ты несколько вальсов станцевала с ним и с Джеси, а со мной ни одного.
Чапик Шуйлер очень милый мальчик, Габриель, очень добрый и стеснительный. Он чувствует себя неловко в компании. Я не смогла отказать ему после того, как он проявил исключительное мужество, пригласив меня танцевать. Обычно его мать предлагает ему партнерш. Кроме того, ты был нарасхват и ни разу не пригласил меня.
Сейчас приглашаю, Габриель взял ее чашу и поставил на балюстраду. Потом властно обнял ее за талию и крепко прижал к себе. Дженни прильнула к его трепещущему от нетерпения телу. Его мускулистое бедро вторглось между ее ногами. Он коснулся губами ее лба.
Что скажут люди, граф д'Агнелли? спросила она, обнимая его за шею.
Мне совершенно наплевать на то, что скажут люди, он вздохнул удовлетворенно и начал танцевать под звуки вальса, доносившиеся из зала.
В действительности ты так и не пригласил меня танцевать. Из-под полуопущенных ресниц Дженни смотрела на его строгий профиль. Они двигались очень медленно, не прислушиваясь к музыке. Их тела слились, идеально повторяя контуры друг друга.
Совсем не обязательно было приглашать. Я и так знаю, что этот вальс ты оставила для меня. И следующий все до одного. Поняла? Я устал смотреть, как тебя обнимают другие мужчины, Габриель говорил властным тоном, в его глазах сверкал гнев.
Вы превосходно танцуете, граф, смех Дженни прозвенел обольстительно. Она решила не обращать внимания на его тон гордого собственника, наконец-то она в его объятиях. Она мечтала остаться в них навсегда.
Cara, я хочу всю жизнь держать тебя в своих объятиях, выдохнул он тихо. Я снова спрашиваю тебя, Дженни Ланган, ты станешь моей женой?
Этого не будет. Вот мой ответ. Пожалуйста, не приставай ко мне со своими вопросами, Габриель, не порти то, что есть. Но все уже было разрушено. Сдавило горло, в глазах стояли слезы.