«Он не заставит меня снова потерять голову, сказала она себе, своими ласками и нежным поглаживанием». Но он умеет возбудить ее чувства. Она даже не осознает, что происходит, пока не начинает желать большего и согласна на все, что он да и она тоже хочет больше всего.
Бейбет считает, что вещи должны быть практичными,
не требовать постоянного ухода, например, кованые железные подставки для дров в камине, а не медные, которые надо изо дня в лень натирать до блеска. И все остальное в том же духе.
Совершенно согласен с ней, cara, Габриель притворялся заинтересованным. На самом деле он внимательно наблюдал за Дженни. Воспоминания о вечере у Карвало захватили ее, и он воспользовался удобным случаем, чтобы обнять девушку еще крепче, и ее близость вызывала страстное и острое желание.
Простота и практичность хорошие качества, cara. Но я предпочитаю итальянский стиль, особенно, в бальных и парадных залах. Мне нравятся стены, покрытые лепными орнаментами венками, гирляндами и цветами; живописные панно с изображениями фантастических и прекрасных садов. Представь себе, cara, бал-маскарад в романтической обстановке, когда сверкающие хрустальные люстры освещают таинственным светом танцующие пары. Когда-нибудь мы с тобой сходим на маскарад.
Не думаю, чтобы в Айове устраивали маскарады. Кстати, о лепных орнаментах, уберите руки, мистер Ангел. Стены дальней залы у Карвало украшены зеркалами и расписаны птицами, бабочками, гирляндами цветов. Бейбет играла на рояле и
И ты танцевала с ее братом? внезапное сильное чувство ревности охватило Габриеля и он отодвинулся от Дженни.
Нет. Я не умею танцевать вальс. Но он показал мне несколько «па».
Вот как Почему ты не попросила меня? Я бы научил тебя танцевать вальс, он крепко схватил Дженни за руку, черные глаза задумчиво смотрели на нее. Габриель обнял девушку за талию и, громко отсчитывая такт, начал вальсировать.
Посмотри, у нас хорошо получается. Дженни мило улыбнулась. Она тихонько напевала, и они кружились в вихре вальса и счастливо смеялись. Рассерженно ворковали разбуженные шумом голуби. Габриель хотел сказать, что у них «всегда и все хорошо получается», но не осмелился. Они внезапно остановились и застыли в испуге на самом краю неогороженной части крыши. Смех и пение резко оборвались.
Боже мой, Габриель, я не должна пускать сюда Ингри одну! от страха Дженни бросило в дрожь. Я и не замечала, как здесь опасно.
Город опасен для детей, Дженни. Опасности подстерегают их не только на крышах, но и на улицах. Вчера я видел, как маленький мальчик попал под повозку. Такое часто случается. Этот мир оказывается коварным местом. Однажды я нашел парнишку лет двенадцати, который утонул в заполненном водой старом карьере. Жизнь жестока к малышам, матери которых вынуждены работать по двенадцать, а то и шестнадцать часов в день, чтобы прокормить их.
Скоро я увезу детей в Айову. Конечно, на ферме их тоже подстерегают опасности, но там они будут у меня на глазах день и ночь.
Эй, Дженни, не хочешь ли ты быть рядом со мной день и ночь? Габриель негромко рассмеялся.
Как близко, милый? Дженни тоже рассмеялась и направилась к лестнице. Ты же знаешь, что я согласна, но ты ведь не фермер. Если бы ты был Кто знает, возможно, мы были бы вместе. Сейчас я чувствую себя лучше. Спасибо тебе, Габриель. Ты поднял мне настроение. Все мои проблемы кажутся мне сейчас незначительными.
Какие проблемы? Что произошло, Дженни?
Теперь уже все в порядке. Думаю, что сама смогу все уладить, Габриель.
Он приблизился к ней в душе зародилась надежда и осторожно поцеловал.
Дженни, у меня сердце сейчас выскочит из груди, сказал он хриплым голосом. Что еще тебе надо от меня?
Можешь ты дать мне книгу Уолта Уитмена?
Дженни! Она стояла на тротуаре, закутавшись в шаль босиком и с другим мужчиной. Они разговаривали. До Габриеля доносился звук их голосов, но он не мог разобрать слов. Они вместе вошли в подъезд. Агнелли оцепенел от потрясения. И ревность, таившаяся в его груди, болью сжала сердце. Лицо его побагровело от ярости.
Из моих объятий прямо в его! прохрипел он. Я отправлю этого Карвало в ад, а она сама найдет туда дорогу.
ГЛАВА 16
До конца рабочего дня оставался всего час. Он и Габриель отшагали сегодня по железнодорожным путям, затягивая болты, много длинных утомительных миль. Габриель разогнулся и вытер лоб рукой. На лице осталась широкая, как лента, черная полоса.
Жарко.
Такой ответ не устраивал мальчика.
Раньше ты не замечал этого, Гейб.
Устал. Спал плохо. Подай-ка мне, малыш, масленку и ключ.
Раньше тебя не беспокоило, что ты мало спал. Возьми ключ.
Спасибо.
Что-то злит тебя, Гейб?
К тебе это не имеет никакого отношения, братишка.
Габриель ничего не объяснил, но дал понять, что это не его дело. И Рок решил оставить все как есть. Агнелли едва сдерживал свою ревность и гнев с тех пор, как увидел два дня назад, что Дженни пригласила Карвало в свою квартиру. Мужчины молча работали, лишь стук инструментов нарушал установившуюся тишину. Габриель снова погрузился в мрачные размышления.