Леди Селина помахала уходившим визитерам и приветствовала улыбкой новоприбывших:
Теперь я вижу, что вы встретили моего нечестивого брата!
Всегда приятно повидать старого друга, улыбнулась Изабел (вежливый ответ, не более; думала она в этот момент о другом). Кроме того, я увидела знаменитых собак.
В дверях стояла Люси с ридикюлями своим и Изабел в обеих руках.
Они были очень О! Лорд Нортбрук!
Люси каким-то образом ухитрилась одновременно присесть и отпрянуть.
Они и в самом деле были очень, вздохнул Джордж. Они всегда очень. А, ладно. Прошу простить меня, леди.
Кивнув, он с грохотом сбежал по ступенькам и направился туда, куда шел, прежде чем Изабел столкнулась с ним.
Люси снова выступила вперед и протянула Изабел ридикюль.
Спасибо за гостеприимство, леди Селина, и за то, что одолжили вашу кошку.
Одолжили кошку? переспросила Изабел, тревожно вскинув брови.
Леди Селина рассмеялась:
Только на время, пока мисс Уоллес была здесь. Я знаю, у вас есть собственная собачка, а бедняжка Титания очень расстраивается, когда встречает Гога и Магога. Но, мисс Уоллес, вы должны приезжать к нам и навещать Титанию, а заодно и меня.
С этим дружеским напутствием Изабел и Люси спустились вниз и сели в ожидавший экипаж.
Когда кони тронули, Изабел ужасно захотелось записать все свои наблюдения, но сначала она должна была задать вопрос:
Люси, дорогая, я заметила, что ты
стесняешься Джорджа то есть лорда Нортбрука. Есть ли какая-то причина такой застенчивости? Неужели он
Изабел попыталась найти нужное слово. Джордж никогда не проявлял неуважения к леди, но мог быть, как сам сказал о собаках, очень.
О нет! Его светлость всегда очень приветлив, заверила Люси. Надеюсь, я не опозорила вас. Только я не ожидала увидеть здесь джентльмена и, боюсь, очень неуклюже присела.
Не стоит его пугаться. А может, ты думаешь о нем как о возможном женихе? Я бы тебе не советовала.
Мне бы никогда в голову не пришло метить так высоко, заверила Люси, упрямо выдвинув подбородок.
Дело не в этом, покачала головой Изабел, хотя подопечная права: Джордж скорее всего женится на ровне, девушке такого же благородного происхождения, как он сам. Он неплохой человек, но его привычки таковы, что я бы не пожелала тебе подобного мужа.
Люси смущенно потупилась, поэтому Изабел поспешно сменила тему.
Шумные псы герцога подали мне идею. Интересно, можно ли научить собак не лаять по любому поводу? Мы, конечно, предполагали, что придется смириться с постоянным лаем Бринли, но, возможно, это необязательно.
Люси нахмурилась и задумчиво заметила:
Бринли такой хороший песик, но действительно лает на всех. Попытаюсь его отучить. Как по-вашему, мясо хорошее поощрение для пса?
Изабел вспомнила жалобы Джорджа на то, что Гог и Магог не реагируют ни на подкуп, ни на телячью печенку, и предложила:
Может лучше, кексы? Я больше всего люблю кексы. А вдруг и Бринли тоже?
Люси обожала непоседливого шумного песика, потому и взяла на себя задачу найти способ угомонить его.
Конечно, Изабел не собиралась дрессировать Гога и Магога, но если сумеет скормить им кекс со снотворным
Экипаж остановился перед домом на Ломбард-стрит. Изабел втайне поражалась, как быстро изменилась ее жизнь. Несколько месяцев после смерти Эндрю она пребывала в унынии, но, узнав его тайну, завела любовника и обзавелась собственной тайной. Должно быть, за последний год она, сама того не понимая, стала другой. Теперь дом мужа ей не подходил, кольцо на пальце сильно давило, и еще она задумала вломиться в дом герцога и одурманить его любимых псов.
Пока был жив, Эндрю твердой рукой управлял женой, каким-то образом также определял ее существование и непосредственно после своей смерти, но вот наконец она стала совсем другой и ей это очень нравилось.
Лакей помог выйти из экипажа Люси, потом протянул руку Изабел. Несмотря на то что ехать она буквально только что никуда не планировала, решение пришло быстро:
Нет, Дуглас, спасибо. Мне нужно еще съездить по делам.
Она окликнула кучера и велела везти ее на Боу-стрит.
Дверь экипажа с громким щелчком закрылась. Изабел выглянула в окно и увидела бледное, удивленное лицо Люси, но экипаж уже набирал ход. Она выхватила из ридикюля карандаш и записную книжку и принялась делать заметки, а закончив, когда экипаж остановился перед зданием суда, убрала обратно и, поколебавшись, стянула с пальца кольцо и отправила следом.
И вовсе не потому, что сейчас увидит Каллума Дженкса, а потому, что вдруг ощутила: кольцу больше не место на ее пальце.
Глава 5
Дженкс, нет!
Я превосходно помню, сэр: вы сказали, что как только я
Мне не следовало этого говорить, вздохнул Фокс, осторожно опускаясь в кресло (несмотря на вечный шум в помещении, он старался говорить тихо). Больше никаких расследований, связанных с сэром Фредериком Чапплом. Это невозможно.
Возможно, отрезал Каллум. Мне только нужно, чтобы вы дали «добро»
Нет, Дженкс, повторил Фокс. Сами знаете: если бы я мог, то дал бы другой ответ, но нам еще повезло, что Чаппл не попросил извинений.
Извинений? рявкнул Дженкс. За то, что ему вернули роскошную жизнь без всяких последствий?