Хочешь, чтобы наши детишки играли вместе, как некогда мы с тобой?
Твои дети будут играть в Небесном Дворце, вряд ли их кто-то отпустит сюда, замечаю, справедливости ради.
Это уж мне решать где они будут играться! натягивая на себя маску повелителя всех небожителей, уверенно произносит мой друг.
Какой важный, раздувший щёки, лис! хмыкаю, Таким и нарисую тебя к нашей следующей встрече
Об этом твоём увлечении, не очень уверенно протягивает Синь Шэнь.
Госпожа Инь Юэ? звучит у меня в голове голос Летописца.
ОН ЗДЕСЬ! громко отвечаю, глядя на застигнутого врасплох моим «предательством» лиса
Прошу вас, передайте ему начинает, было, Летописец.
Тебя уже ждут во дворце, сообщаю владыке, так и не дослушав старца.
Да, мне стыдно. Но я прекрасно знаю, о чём он скажет!
А-Юэ! Ещё хоть пять минут! просит Синь Шэнь, не желая возвращаться к слишком уж ретивой Богине-генералу его армии, решившей навести порядок во всём дворце в связи со всеми последними событиями и во славу владыке-избавителю!
Дела ждут, о, великий владыка! торжественно сообщаю ему и взмахом ладони отправляю лиса в небо.
Затем разворачиваюсь к супругу, «незаметно» следившему за мной с дальнего холма.
Бао Чжань мгновенно сокращает расстояние и опускается на траву рядом со мной.
Сколько он ещё будет ходить сюда? спрашивает, начиная основательно отряхивать моё платье, ревниво избавляя меня от запаха лиса.
Столько, сколько ему потребуется для заживления всех ран, спокойно отвечаю, стойко принимая «помощь» мужа.
Он жив здоров, подхватив меня на руки, бросает древнейший и идёт вперёд.
Его раны душевные. Ты знаешь об этом, привычно-мягко напоминаю.
Права ты: ему жену надо найти, а не к тебе ходить и к животу твоему руки тянуть, бормочет Бао Чжань.
Он будет общаться с нашим ребёнком. Ты ему этого не запретишь! произношу совершенно серьёзно.
В конце концов, он друг моего детства. И я не могу отвернуться от него сейчас, когда ему так необходимо моё плечо
Я пересмотрю все портреты главных красавиц нашего мира. От невесты, официально навязанной Хранителем Ключей от Бессмертного Царства, он не отвертится.
Удачи, только и произношу, и слезаю с рук супруга, оказавшись перед абрикосовым деревом, ты чувствуешь это?..
Да, он уже почти здесь, кивает Бао Чжань, напряженно глядя в искрящийся вокруг древа воздух.
Добро пожаловать, путник, с улыбкой приветствую нового бессмертного, появившегося перед нами несколькими мгновениями позже.
Старик в странных одеждах изумленно осматривается и направляет на меня взгляд широко раскрытых глаз:
Я в раю? спрашивает потрясенно.
Ты в бессмертном царстве, поправляю его с улыбкой.
И что это значит? с искренним желанием понять, переспрашивает он.
Что теперь у тебя начнётся новая жизнь, срывая спелый абрикос с плодоносящего древа, вручаю его нашему гостю.
Тот недоверчиво смотрит на мой дар, но затем любопытство побеждает, и старик надкусывает мягкую плоть фрукта
Думаю, даже если мы не найдём ему жену во всём бессмертном царстве, владыка недолго будет ждать, глядя на растерянного юношу с полу-съеденным абрикосом в руке, протягивает Бао Чжань.
О чём я и говорю: нужно просто набраться терпения, отвечаю с широкой улыбкой и подаю новому небожителю стопку чистой
одежды.
Кто я такой? глядя на молодую кожу своих рук, ещё больше изумляется тот.
Вот, ещё вопрос: можем ли мы взять на себя ответственность и подготовить будущую невесту морально? продолжает размышлять Бао Чжань, рассматривая небожителя, лишившегося своих воспоминаний о прошлой жизни, но обретшего истинное бессмертие после того, как отведал наших абрикосов.
Хочешь воспитать для лиса идеальную жену? смотрю на супруга с любопытством.
А что? Пусть это будет мой дар новому владыке, пожимает плечами Бао Чжань, так сказать, знак большого уважения.
Мне даже представить страшно, что там у тебя получится, передёргиваю плечами и вновь перевожу взгляд на нового небожителя, подарив тому теплую улыбку, сейчас я отправлю тебя в Небесный Дворец, где будет проходить твоё распределение. Ничего не бойся!
Распределение? переспрашивает тот.
Мы должны понять, какие земли подходят тебе больше всего. И к чему лежит твоя душа, отвечаю мягко, ты сейчас почти как новорожденный и мы должны хорошо позаботиться о тебе.
Ладно всё ещё неуверенно, но уже с лёгкой надеждой на лучшее, соглашается юный небожитель.
Юби, Цянькон! зову своих наших учеников.
Наставники, тут же прибывают на зов те.
Проводите небожителя в Небесный Дворец, направляю к ним нашего гостя и наблюдаю за их отлетом в небо.
Цянькон так быстро вырастил крылья. Его скорость развития поражает, замечает Бао Чжань.
А Юби всё ещё ищет баланс в воздухе. Думаю, рановато мы ей дали тот артефакт, качаю головой.
Им лучше идти вровень, не соглашается Бао Чжань, да и Юби будет быстрее осваивать полученные крылья, соревнуясь с Цяньконом.
Когда она уже сама летать научиться? тяжело вздыхаю, когда все трое скрываются в облаках.
Феникс и крылатая лиса смотрелись странно.
Ей нет даже пяти ста лет. Куда ты так торопишься? с лёгким укором смотрит на меня супруг.