KNS - Отдали даром, значит, подарок

Шрифт
Фон

Отдали даром, значит, подарок

И как же Бернард Блэк получил во владение свой магазин?

Переведено на русский язык: KNS

Ссылка на оригинал: https://archiveofourown.org/works/753516

Фандом: Книжный магазин Блэка, Благие знамения

Персонажи: Бернард Блэк, Мэнни Бьянко, Фрэн Катценджаммер, Азирафаэль, Кроули

Категория: Джен

Рейтинг: General

Жанр: Юмор, Кроссовер

Размер: Мини

Статус: Закончен

События: Магазин Бернарда, Книжный магазин

Страница произведения: https://fanfics.me/fic131967

Я не хочу об этом говорить, сказал Бернард Блэк.

Ты ведь никого не убил? встревоженно спросил Мэнни.

Господи! Думаешь, я и на это способен?! возмутился Бернард. Хотя нет. Не отвечай. Не отвечай! Я не хочу знать, что происходит в этой... твоей арахисоподобной голове.

Мэнни подвигал бровями, словно бы проверяя форму своего черепа.

Не слушай его, Мэнни, сказала Фрэн, потушив сигарету. Мне кажется, история о том, как ему достался магазин, и в самом деле довольно интересная.

Нет, это не так! Это очень скучная история! Даже для меня скучная! громко воскликнул Бернард, и два покупателя в книжном магазине вздрогнули, но едва заметно: почти каждый день они видели на улице что-то странное. Что-то странное возле этого книжного магазина.

Он украл его, сказала Фрэн Мэнни, словно смакуя каждый слог.

Я его не крал! Это же не леденцы, а целый магазин, в конце-то концов!

В этом есть смысл, заметил Мэнни.

Спасибо, снежный человек, пробормотал Бернард.

Украл-украл, улыбнулась Фрэн.

Не крал! Мне его подарили, возразил Бернард.

Но ты за него не платил, уточнила Фрэн.

Конечно, не платил, потому что это был подарок! Их поэтому и называют подарками! Потому что отдают даром! Чем я могу вам помочь?! рявкнул Бернард, адресовав последнюю реплику молодой женщине, стоящей перед его столом.

А вы продаёте газеты? спросила она.

Бернард уставился на покупательницу.

Газеты, да, он пошарил рукой под столом и извлёк оттуда пожелтевшую газету, вышедшую, вероятно, несколько месяцев назад. Пятьдесят пенсов.

Но она не сегодняшняя!

Зачем нужны сегодняшние газеты?! грозно спросил Бернард. Войны, парламент, футбол и всё такое! А здесь, он показал на газету, можно почитать о более счастливых временах. Давайте пятьдесят пенсов!

Покупательница, опешив, осторожно положила на стол горсть монет, взяла газету и быстро-быстро удалилась.

Ты мог бы просто сказать нет, предположил Мэнни.

Ага, но теперь я избавился от мусора и получил восемьдесят два пенса! триумфально провозгласил Бернард.

Потрясающая прибыль, шепнула Фрэн Мэнни.

Так вот. Вы здесь были? Нет. Вы видели, что произошло? Нет. У нас ещё вино есть?

Нет.

Чёрт. Вот! Бернард бросил мелочь Фрэн, монеты отскочили, но она поймала их своей блузкой. Две мятые пятифунтовые купюры полетели следом. Сделай запас.

Фрэн хмыкнула, встала и, звеня монетами, ушла.

Ты мне расскажешь или как? спросил Мэнни, усаживаясь на диван. Он посмотрел на потолок, где красовались немного подсохшие пятна арахисового масла. Они выглядели бы совершенно отвратительно, если бы Мэнни не знал, что этим маслом замазано несколько трещин в потолке и для осторожных моллюсков это было непреодолимым препятствием.

Ладно. Хорошо, Бернард тяжело вздохнул, когда я приехал в Лондон, я словно был никем. Рыбкой. Одинокой. Потерянной.

Мэнни, который уже начал понимать в чём-то таком, предположил:

Пропащей душой?

Точно, согласился Бернард. И я бродил. Бесцельно. Проводил много-много времени, бесцельно бродя.

По-моему, что-то подобное происходило и сегодня утром, заметил Мэнни.

И как там его, парень, который теперь меня ненавидит

Мэнни начал загибать пальцы и спросил:

Какой из?

Джеральд! Вот кто. Он сказал, что мы должны что-то сделать с каким-то потрясающим книжным магазином.

* * *

Бернард, который ещё даже не позавтракал (а если начистоту, то и сюда он пришел, чтобы выпить обед),

мрачно взглянул на Джеральда.

Зачем?

А почему бы и нет? ответил Джеральд. Они знали друг друга с детства, и Джеральд бегло говорил по-бернардски.

Потому что я не хочу, отрезал Бернард.

Чушь. Тебе нужно проветриться. Ты просто хандришь, настаивал Джеральд.

А мне нравится хандрить.

Да ладно, будет весело! Ты же любишь книги!

Да, но я не люблю книжные магазины. Они занимаются ужасным делом! Книги вообще не должны продаваться! продолжал протестовать Бернард, хотя уже в своем бесформенном чёрном пальто выходил с Джеральдом наружу. Это как проституция!

Как что? поразился Джеральд.

Был отличный ясный лондонский день, а Бернард ненавидел такие дни. Солнце было слишком ярким. Если бы его можно было прикрутить до сорока ватт, он был бы намного счастливее. Некоторые люди начинают страдать от депрессии, как только становится пасмурно. Бернард страдал от нежелательной радости, когда это было не так.

Да просто. Ты собрался писать книгу, так? И ты вкладываешь в неё свои сердце и душу, в каждое слово, в сотни тысяч слов, десятки страниц больше, чем десятки страниц! А они оборачивают всё это в красивую обложку с клеем, нитками и всем таким, а потом оно блестит и переливается, а они они Бернард словно бы начал задыхаться от ужаса, швыряют книгу на полку, пока кто-нибудь не придёт и не заплатит за неё три фунта, полностью завладев твоей душой. И он сможет читать твои слова и делать с ними всё, что ему нравится! добавил он, взмахнув руками.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке