Внезапно рядом с ней появилась еще одна, теперь мужская фигура. Незнакомец оглянулся, также опасаясь хвоста. Женщина сделала шаг ему навстречу, и Трэвис убедился в своих подозрениях. Это была Сюзанна Форто. Она достала из кармана плаща большой конверт и вручила его мужчине.
Черт побери, выйди на свет, прошептал Трэвис, мысленно приказывая незнакомцу сделать пару шагов вперед, чтобы я увидел, кто ты такой.
Мужчина взял конверт и заглянул внутрь. Сюзанна повернулась и шагнула в сторону, но он схватил ее за руку. Трэвис напрягся, готовый, если понадобится, прийти на помощь.
Сюзанна что-то сказала и попыталась вырваться, но незнакомец крепко держал ее. Сделав шаг вперед, он оказался в лучах света, падающего из окна церкви, и сразу же отступил назад. Но Трэвис успел увидеть то, что ему было нужно. К мучавшим его вопросам добавился еще один. Зачем Сюзанне понадобилось встречаться с Хэнсоном Джоунсом, управляющим ночной сменой на руднике Сэвидж? Что она передала ему в конверте?
Сюзанна поплотнее укуталась в плащ и направилась к центру города. Трэвис не знал, что ему делать. Проследить за Хэнсоном Джоунсом? Или догнать Сюзанну и потребовать объяснений? Или просто проследить за ней до «Маунтин Квин»? Или дождаться появления Лонше и пойти за ним?
Сюзанна пересекла улицу, а Хэнсон Джоунс направился в противоположную сторону. Если Трэвис пойдет за ним, то что тогда? Скорее всего, Джоунс отправился на свой рудник. Каким образом Трэвис сможет остановить его и потребовать объяснений, почему Хэнсон встречался с Жоржеттой Линдсей у церкви Святого Павла, и, тем более, заставить его показать конверт, полученный от Сюзанны?
Трэвис перевел взгляд в ее сторону. Чего он добьется, вступая в конфликт с Сюзанной? Скорее всего, вместо ответов на его вопросы она просто пошлет Трэвиса ко всем чертям. В конце концов, Сюзанна Форто имеет право выходить на улицу, когда она того пожелает, и встречаться, с кем ей захочется.
ГЛАВА 18
Она проходила мимо аллеи, в которой незадолго до этого исчез Клэренс, когда вдруг с ее губ сорвался крик. Через секунду Сюзанна исчезла в темноте. Трэвис рванулся ей на помощь, но внутренний голос, который уже не раз спасал ему жизнь, остановил его. Поэтому Трэвис остался в тени и стал ждать. Его нервы были натянуты до предела, а глаза напряженно вглядывались в темноту. Внезапно он услышал голос Сюзанны:
Клэренс! Что ты задумал, черт побери? Ты испугал меня до смерти! женщина снова появилась в лучах лунного света.
Клэренс Лонше схватил ее за руку, что-то проворчав в ответ, ко Сюзанна вновь вырвалась и стала поправлять плащ. Капюшон слетел с ее головы, и луна посеребрила темные пряди ее волос.
Нам нужно поговорить, Сюзанна! повторил Лонше властным тоном. Наедине. Мне не хотелось бы делать этого в «Маунтин Квин».
Сюзанна смотрела на него взглядом, полным ненависти.
Поэтому ты хватаешь меня в темноте, так что я едва не умерла от испуга.
Клэренс смутился.
А что мне было делать? Стоять посредине улицы и уговаривать тебя у всех на виду?
Воспитанный мужчина нашел бы способ отыскать меня в салуне и договориться о встрече. Или прислать записку. Но, полагаю, такая вежливость для тебя неуместна.
Ты права. Мне не нужны лишние глаза и уши. А в последнее время кто-нибудь постоянно торчит поблизости.
Что бы ты ни собирался мне сказать, Клэренс, тебе придется подождать. Мне нужно вернуться в салун. Этот ветер совершенно растрепал мои волосы. Кроме того, я стала в лужу и промочила ноги.
Сюзанна, мне
К тому же, я замерзла, добавила Сюзанна. Не пойму, зачем я вообще согласилась участвовать в этой глупой пьесе.
Возможно, мне стоит напомнить тебе о твоем брате?
Сюзанна выпрямилась.
Не нужно. Она повернулась, чтобы уйти, но Клэренс снова схватил ее за руку.
Повторяю: нам надо
поговорить.
Сюзанна попыталась вырваться.
Мне сегодня предстоит еще один выход, Клэренс. Или ты забыл, что я приехала сюда, чтобы петь в салуне «Маунтин Квин».
Я ничего не забыл. Но нам нужно кое-что обсудить. Именно сейчас. Потому что днем возле тебя постоянно вертятся или Эдди, или Брэгит.
Ты сам приказал мне сблизиться с Трэвисом.
Да. Но мне кажется, ты зашла слишком далеко. Он взял Сюзанну под руку и повел по Си-стрит.
Куда мы идем?
Лонше не удостоил ее ответом. Трэвис не слышал их разговора; он двинулся вслед за ними, сохраняя безопасную дистанцию. Клэренс и Сюзанна зашли в ночной ресторан. Здесь обслуживали рабочих, возвращавшихся с вечерней смены, и в этот час почти все столики были заняты.
Трэвис заглянул в окно. Лонше повел Сюзанну к одному из свободных столиков и сел напротив нее.
К входной двери подошла группа мужчин. Прячась за их спинами и надвинув на глаза шляпу, Трэвис пробрался внутрь и сел за соседний столик всего в полуметре от Сюзанны и спиной к ней, надеясь подслушать ее разговор с Лонше.
Объясни наконец, в чем дело? проговорила Сюзанна. Я жду, Клэренс.
Сюзанна, наши планы изменились.
Трэвис услышал, как Сюзанна стукнула кулаком по столу.
Нет, Клэренс. Только не это. Ты же обещал, что Вирджиния-Сити станет последним этапом. Ты поклялся в этом, когда мы приехали сюда.