Анита Берг - Любовь прекрасная незнакомка стр 45.

Шрифт
Фон

В общем, да. Очень мешают разные часовые пояса. В Нью-Йорке сейчас еще работают, а нам нужно отправить телексы в Токио, где уже рассвет нового дня. Может быть, сегодня было немного напряженнее, чем обычно: в последнее время я очень запустил дела. Он погладил ее по щеке. Бедная моя девочка! Ты, должно быть, ужасно соскучилась!

Нет-нет! быстро возразила она. Каникулы ведь не могут длиться вечно, не так ли? А после того как тот дом станет нашим, я буду занята не меньше, чем ты. Когда ты придешь посмотреть на него?

Когда все будет готово. Не обращая внимания на ее протесты, он продолжал: Нет, радость моя, я хочу, чтобы ты сделала мне сюрприз, чтобы дом был закончен, доведен до совершенства, создан тобой для нас.

А что, если я выберу вещи, которые тебе не понравятся?

Это невозможно, я знаю!

Как прошла твоя встреча?

Какая встреча?

Твой завтрак в Сити! Я решила, что это деловая встреча, сказала она, слегка волнуясь.

Против воли она спрашивала себя: что могло быть причиной такой встречи, если не дела?

Ах это! Он улыбнулся, будто читал ее мысли. Об этом еще рано судить.

А о чем там шла речь?

Там было слишком скучно, чтобы забивать тебе голову. Что, Робертс, обед уже подан?

С Шарлоттой им повезло обед оказался очень вкусным.

Кажется, мы нашли хорошую кухарку, сказал Алекс.

Да, но, насколько мне известно, дело кухарки готовить. Зачем ей понадобилось еще и подавать на стол вместе с Робертсом?

Хотела, должно быть, проверить, так ли я обворожителен, как говорят, звучно расхохотался Алекс.

Она все время строила тебе глазки. Смотри не вздумай ухаживать за ней! полушутя предостерегла его Энн.

Ничего не поделаешь! Масса женщин находят меня неотразимым. Он усмехнулся. Но тебе не стоит беспокоиться. Неужели ты думаешь, что я способен соблазнить служанку?

По правде сказать, я думаю, что ты способен соблазнить кого угодно!

В таком случае ты не должна давать мне скучать. Меня радует присутствие в нашем доме этой хорошенькой девушки оно заставит тебя все время быть в форме, поддразнил он ее.

Алекс! Какой ты все-таки несносный!

Так ты жалуешься? Он посмотрел на нее тем потемневшим, пронизывающим взглядом, который она ощущала как физическую ласку.

Нет. Но если я что-нибудь замечу, то и сама

лежал небольшой букет желтых роз, а между цветами футляр с карточкой, на которой было написано: «В память о нашей первой настоящей размолвке». Внутри сияло кольцо с крупным солитером. Энн надела его, и камень засверкал в лучах утреннего солнца. «Как ему удалось купить его так рано?» прозаически удивилась Энн. Значит, таким образом он просит прощения, подумала она. Насколько дешевле было бы просто сказать «извини», хотя не так эффектно, конечно. Она продолжала недоумевать по поводу неуверенности Алекса в себе, особенно когда дело касалось ее. Не следовало ей так выходить из себя. Ведь в самом деле очень трудно удержаться и не слушать, когда другие говорят по телефону. Она и сама не раз так поступала, когда случайно вклинивалась в чужой разговор. А насколько труднее, должно быть, положить трубку, если говорят именно о тебе. Сейчас, при свете дня, любопытство Алекса стало ей понятно.

Набросив шелковый халатик, она пошла его разыскивать, чтобы поблагодарить за подарок. По дороге ей пришло в голову, что если греческий характер сегодняшнего приема должен оставаться в тайне, то ей придется уговорить Алекса весь день не покидать своего кабинета. Беда в том, что он не привык подолгу оставаться на одном месте и продолжал работать, где бы ни находился, переходя из кабинета в гостиную, а из гостиной в спальню. Его постоянно сопровождала целая армия помощников и секретарей с блокнотами в руках и торчащими из карманов сотовыми телефонами.

Найдя Алекса и поблагодарив его, она сумела при помощи разных хитростей, нежных просьб и даже прямых угроз взять с него обещание, что он весь день просидит на одном месте.

Проходя по внутренним комнатам, она услышала страшный шум, доносившийся из кухни. Можно было подумать, что гости уже в сборе. Заглянув на кухню, она застала там Деметрия, по-хозяйски наблюдавшего за двумя высокими греками, приглашенными из ресторана его приятеля. Они уже принялись за работу и делали это шумно и экспансивно, в соответствии со своим темпераментом. Возбужденная Шарлотта заверила Энн, что все будет готово вовремя. Увидев горы продуктов на столах, Энн серьезно в этом усомнилась.

От этой заботы ее отвлек приход служащих из цветочного магазина. Чтобы доставить все принесенные белые и синие цветы, им пришлось в несколько приемов поднимать их на лифте. Только теперь Энн почувствовала угрызения совести: в это время года это должно было стоить целое состояние! Не зашла ли она слишком далеко? Может быть, такие расходы вызовут недовольство Алекса? Пожалуй, для украшения квартиры можно было обойтись вечнозелеными растениями, но ведь вначале ей показалась такой удачной идея воспроизвести цвета греческого национального флага!

Под руками декораторов неприветливые комнаты преобразились со сказочной быстротой. Всюду стояли высокие вазы, полные цветов. Терраса превратилась в белую с синим беседку, перила были обвиты цветочными гирляндами, с балкона свисали длинные зеленые ветви.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора