***
Они обыскали весь остальной офис Дэвида Бернарда, но там не нашлось ничего компрометирующего. Очевидно, этот человек приложил все усилия, чтобы спрятать какие-то важные файлы.
Мы могли бы найти его адрес и навестить его дома, размышляла Скарлетт. Кто знает, что мы могли бы обнаружить? Но полиция уже побывала там. Независимо от того, считают они Бернарда просто жертвой или нет, они всё равно произведут обыск и заберут его ноутбук. И если он жил не один, мы можем столкнуться с его семьёй, а они определённо не обрадуются, если вампир и оборотень постучатся в их дверь и начнут задавать вопросы.
Согласен, сказал Деверо. Мы не хотим привлекать к себе больше внимания, чем это необходимо, особенно когда речь идёт о безопасности Мартины, он задумчиво постучал пальцем по губам. Секретарь это ключ к успеху. Кем бы она ни была, она наверняка знает, где хранятся все грязные секреты, он взглянул на Скарлетт. Возможно, твой новый друг Джонатан, сидящий внизу, сможет помочь. У него должен быть список всех, кто пользуется этим зданием.
Тогда давай подойдём и зададим ему ещё несколько вопросов.
Когда они вышли в коридор, Деверо позаботился о том, чтобы запереть за собой дверь кабинета, прежде чем последовать за Скарлетт к лифтам.
Чем больше времени я провожу с тобой, Деверо, сказала она, тем больше понимаю, что ты совсем не такой, как я ожидала.
А чего ты ожидала? поинтересовался он.
Я полагаю, кого-то более дерзкого. Более самоуверенного. Менее вдумчивого.
Деверо некоторое время наблюдал за ней.
Ты первый вампир, с которым я когда-либо проводил время, сказал он наконец. И ты тоже не такая, как я ожидал.
О, да? она улыбнулась. В каком смысле?
Ну, во-первых, ты не пыталась пить мою кровь.
Скарлетт закатила глаза.
Тебе следовало бы уже усвоить, что вампиры обладают гораздо большим самоконтролем, чем оборотни. Это практически базовые сведения о сверхах.
Я не был бы так уверен в этом.
Она ухмыльнулась и потянулась к кнопке вызова.
Деверо схватил её за запястье.
Не надо, приказал он.
Что такое?
Он указал на светодиодный дисплей у них над головами. Один из лифтов уже поднимался к ним. Третий этаж. Четвёртый. Пятый.
Ты думаешь?..
В такое время ночи? он кивнул. Да, думаю.
Не говоря больше ни слова, они развернулись и быстро двинулись обратно по коридору к кабинету Бернарда.
Туда, сказала Скарлетт. Кладовка уборщика.
Через три секунды они уже были в ней, окружённые оборудованием для уборки и сильным запахом отбеливателя. Деверо захлопнул дверь как раз в тот момент, когда лифт остановился на их этаже. Он оставил щель шириной в пару сантиметров, чтобы можно было наблюдать. Скарлетт встала перед ним, слегка пригнувшись, чтобы иметь возможность сделать то же самое.
Из лифта вышла одинокая фигура и направилась к ним по коридору тихими, но целеустремлёнными шагами. Деверо не видел его лица до тех пор, пока мужчина не оказался перед дверью кабинета Дэвида Бернарда. Белая кожа, водянисто-голубые глаза и толстая шея он мог бы поспорить, что тот в прошлом был военным. Его выдавало не мускулистое телосложение, а то, как уверенно он двигался.
Деверо и Скарлетт, едва дыша, наблюдали, как мужчина остановился перед кабинетом Бернарда. Он отступил на шаг и пнул дверь ногой, чего оказалось более чем достаточно, чтобы расколоть раму и открыть дверь. Он шагнул внутрь и исчез из виду.
Видимо, он не слишком любит отмычки, прошептала Скарлетт едва слышно. Что ты об этом думаешь? Стоит ли нам противостоять ему?
Это было заманчиво, но Деверо решил не делать этого.
Это ещё один наёмный убийца, пробормотал он. У нас уже есть один такой. Давай сначала посмотрим, что он будет делать, а потом последуем за ним.
Скарлетт кивнула и слегка расслабилась, прислоняясь к нему.
Это пистолет, мистер Вебб? поинтересовалась она. Или вы просто счастливы находиться со мной в этой кладовке?
Это ручка от швабры, ответил он.
Жаль.
Деверо улыбнулся в темноте, и они снова настроились ждать.
Долго ждать не потребовалось. Мужчина провёл в кабинете Бернарда ещё меньше времени, чем они. Когда он уходил, его лицо было хмурым, а к уху был прижат телефон.
Здесь ни единого её следа, сказал он. Последовала пауза. Да, я уверен, ещё одна пауза. Я сейчас возвращаюсь, он закончил разговор и зашагал обратно по коридору.
Как только он скрылся в лифте, Скарлетт вышла из кладовки уборщика.
Интересно, пробормотала она. Затем заглянула в кабинет Бернарда и прищёлкнула языком. Неряшливый щенок.
Деверо последовал её примеру. Она права: мужчина явно не переживал о том, чтобы оставит следы. Он устроил в помещении настоящий разгром: стол секретарши был перевёрнут, а во второй, более просторной комнате по полу были разбросаны аккуратно разложенные юридические книги.
Интрига сгущается, пробормотал он.
Действительно, Скарлетт взглянула на лифты. Идём?
Деверо кивнул.
Идём. Мы не хотим, чтобы он получил слишком большую фору, он уже чувствовал, как по его телу разливается адреналин. Они близки к тому, чтобы выяснить, что всё это значит. Он просто знал это. Его волк подёргивался под кожей, всё сильнее и сильнее настаивая на том, чтобы вырваться наружу.