Она приникла к его губам в безумном жадном поцелуе. Ответ прозвучал нескоро. С трудом оторвавшись от нее, Лоуренс пробормотал:
На это придется выхлопотать специальное разрешение, впрочем, можешь считать, что оно у меня уже в кармане.
А как насчет этого?
Она потянула его за галстук и расстегнула воротничок. Проложив дорожку поцелуев по подбородку и шее, она слегка прикусила кожу в ямочке у горла. Затем в мгновение ока расстегнула сорочку и, приложившись влажными губами к соску, стала дразнить языком.
Да, простонал он, о да! Мы определенно разрешим и это.
А это?
Вивьен села к нему на колени и спустила лиф платья.
Я настаиваю, чтобы ты проделывала это, он прижался губами к нежной, упругой груди, м-м, постоянно
Они целовали и ласкали друг друга так самозабвенно, что даже не сразу заметили, что карета уже остановилась. Вивьен отстранилась и, переведя дух, сказала:
Мы приехали.
Да, приехали, а ты до сих пор так и не ответила на мой вопрос.
Какой вопрос? искренне удивилась Вивьен.
Получу ли я трех женщин в одном лице?
Она закусила губу, чтобы не рассмеяться.
Предлагаю сделку.
Какую?
Ты получаешь жену, любовницу и друга, а я друга, мужа и любовника. По рукам?
В этот момент Вивьен было чудо как хороша. С обнаженной грудью и рассыпавшимися по плечам волосами она являла собой воплощенную женственность и выглядела неимоверно эротично.
По рукам! разумеется, ответил он.
Знаешь, я думаю, такую уникальную сделку, как эта, и отметить следует по-особенному. Вивьен озорно улыбнулась. Например, ночью любви
Лоуренс ринулся было к дверце, но Вивьен со смехом остановила его:
О, лорд Сэндборн, неужели вы собираетесь выйти из кареты в столь неподобающем графу виде? Мы же решили соблюдать правила приличия.
Лоуренс непонимающе посмотрел на нее, потом перевел взгляд на свои брюки. Они были расстегнуты и держались на одних подтяжках. Приведя одежду в порядок, они вышли из экипажа и рука об руку вошли в дом. Арабелла благоразумно оставалась в своих покоях, и супруги беспрепятственно взбежали наверх. В спальне Лоуренс зажег свечи и притянул жену к себе.
Я умираю от любопытства, промурлыкал он. Надето у тебя что-нибудь под платьем или нет?
Вивьен затрепетала:
Есть только один способ выяснить это.
Какой же?
Снять его.
Лоуренс с радостью ухватился за это предложение. Преодолев препоны в виде крючков и шнуровки, он сорвал платье и замер в немом восхищении. Кроме чулок и сияющей улыбки, на ней больше ничего не было!
Затем Вивьен оказала ему ту же любезность. Когда фрак, жилет, сорочка и брюки оказались на полу, она встала перед ним на колени и коснулась волосами изнывающей от желания плоти.
Боже милосердный, выдохнул он, где ты этому научилась, скверная девчонка?
Я брала уроки.
Постой-ка, какие уроки? Он тряхнул головой и уставился на жену, уже решительно ничего не понимая.
Уроки любви. Я хочу стать идеальной любовницей, а для этого нужно многому научиться.
Раньше у тебя были несколько иные планы.
Я их изменила. Ну что, приступим к занятиям?..
Эпилог
Вечеринка в Сэндборн-хаусе была в самом разгаре. Вивьен стояла на лестнице, с удовлетворением глядя на веселящуюся толпу. Самой ей уже трудно было танцевать: мешал округлившийся живот. Скоро она станет матерью. Лоуренс уже подарил ей сына. Хотелось бы, чтобы теперь родилась девочка. Вивьен мечтательно вздохнула и вдруг заметила какое-то движение внизу. В холл вошел герцог Карлайлз.
Где она? нетерпеливо спросил он.
Не было нужды спрашивать, кого он имеет в виду.
Мама недавно приехала и сейчас укладывает Уильяма в постель. Пойдем, я провожу тебя.
Взяв отца за руку, Вивьен повела его в детскую, уверенная, что мать именно там. Однако смех Арабеллы они услышали раньше. Ее звонкий голос доносился из библиотеки.
Мне следовало бы догадаться, прорычал Карлайлз и распахнул дверь.
Арабелла сидела в компании молодых джентльменов и курила маленькую черную сигару.
А вот и он! приветствовала она любовника до неприличия кокетливой улыбкой. Август, дорогой, мы как раз говорили о тебе. Я никак не могу вспомнить, какой длины был тот ужасный крокодил, которого ты застрелил на реке Конго?
Жаль, Арабелла, что ты забыла только это, ворчливо заметил герцог.
Ответом ему был громкий смех.
Дело в том, что после разрыва с Карлайлзом Арабелла вдруг взялась писать мемуары. Из истории своей жизни она умудрилась сделать пылкий любовный роман, за который ухватился первый же издатель. Книга была опубликована, и надо ли говорить, какой она имела успех в аристократических кругах?
Арабелла, я хотел бы поговорить с тобой, заявил герцог не терпящим возражений тоном, но тут же смягчился и добавил: Если ты не против, конечно.
Арабелла нехотя потушила сигару и встала.
Проводив родителей до лестницы, Вивьен отправилась в гостиную за мужем. Извинившись перед леди Девоншир, она взяла его за руку и потащила на второй этаж.
Ты, кажется, собирался пожелать спокойной ночи своему сыну.
Собирался, с обворожительной улыбкой согласился он.
Пришел мой отец, тоскливо сказала она.
Да? А я-то думал, это был раскат грома, он усмехнулся. Бедняга Карлайлз, твоя мать сводит его с ума. Хоть бы она наконец ответила «да» и избавила его от страданий.