Мэри Кэттон - Искушение добродетели стр 49.

Шрифт
Фон

Ну-ну, не глупи. Он принял позу оскорбленной невинности. Я же не мог все бросить и бежать к тебе сломя голову. У тебя истерика, Арабелла, и я надеюсь

Истерика? Черта-с два! Она, сверкая глазами, пошла к нему. Клементина сказала мне, что Сэндборн вернулся в Лондон один! Ты понимаешь, что это значит? Он оставил Вивьен в Сассексе. Затащил в какую-то заплесневелую дыру и бросил там одну!

Герцог скрестил руки на груди и непонимающе уставился на Арабеллу.

Даже если так, это не мое дело, невозмутимо пробормотал он. Граф женился на девчонке и волен делать все, что угодно. Теперь это его забота, а не моя и не твоя.

Арабелла выпрямилась и с пугающим спокойствием проговорила:

Ты прав, это не твоя забота. Вивьен никогда не была твоей заботой пока ты не решил, что она угрожает твоей бесценной фамильной чести. А ведь имя Карлайлз даже не упоминалось в связи с ней. Ты сам примчался и бесцеремонно вторгся в жизнь дочери, которую раньше и дочерью-то не считал. Она помолчала и, горько взглянув на него, продолжила: Видит бог, как бы я хотела верить, что ты любишь меня. И я верила в это. Все двадцать лет верила, что наша любовь превыше всего. Верила, что супружеские клятвы не имеют никакого значения, но я ошибалась, верно? Я поняла это только сейчас, когда ты запретил мне идти на свадьбу дочери. Значит, для тебя я только шлюха? Ты относишься ко мне так же, как к любой уличной девке?

Арабелла, прекрати сейчас же! Он схватил ее за плечи и попытался прижать к себе,

но она отстранилась. Я любил тебя, заботился о тебе ты составляла смысл моей жизни.

В самом деле? насмешливо спросила она. Тогда скажи, а ты мог бы жениться на мне? Я никогда не спрашивала тебя об этом, возможно, потому что просто не хотела знать правду, но теперь хочу. Так ответь: почему ты не женился на мне тогда, десять лет назад, когда умерла твоя жена?

Он смотрел на ее лицо, которое так хорошо знал, ее глаза, которые так часто светились желанием и любовью, и не понимал, на каком он свете. Жениться на любовнице? Абсурд! Это решительно невозможно, и прежде всего потому, что у него есть наследник, интересы которого он обязан защищать. Он должен беречь свою репутацию ради сына. Однако, что же ему ответить Арабелле?

Она прочла ответ в его глазах. О, за двадцать лет она хорошо изучила своего Августа! Она поняла, что он опять хочет купить частичку ее души, заплатив фальшивой монетой лживых заверений.

Не мучайся, дорогой, я давно уже знаю ответ на этот вопрос, надломленным голосом проговорила Арабелла. А ведь я любила тебя открыто и честно, всю жизнь посвятила твоим желаниям и удовольствиям, и вот чем ты мне отплатил. Ты относишься ко мне, как к служанке, как к уличной девке, и всегда напоминаешь о моем двойственном положении. Жгучие слезы потекли по ее щекам. Что ж, лучше быть честной шлюхой, чем лгать и лицемерить, как это делаешь ты.

Арабелла! Ты соображаешь, что говоришь? В бессильной ярости он стиснул кулаки, но она уже не слушала его. Она пошла к дверям и распахнула их со словами:

Вы так презираете разврат, ваша милость, что я решила оказать вам маленькую услугу. Я избавлю вас от своего оскорбительного общества. С этого момента между нами все кончено. Надеюсь, вы больше никогда не переступите порог моего дома. И она величаво выплыла в холл, позвав Барни. Когда же дворецкий явился на зов хозяйки, она схватила его за рукав и, не обращая внимания на ошалевшего герцога, приказала: Провода мистера Карлайлза и немедленно пошли за слесарем. Я хочу, чтобы он поменял все замки в этом доме.

Герцог опомнился и тоже выбежал в холл.

Арабелла! кричал он. Арабелла, позволь мне все объяснить.

Арабелла, не оглядываясь, поднималась по лестнице. Она укрылась в своем будуаре и не выходила оттуда до тех пор, пока гневные проклятия ее бывшего любовника не смолкли. Когда входная дверь за ним захлопнулась, она бросилась на кровать и разрыдалась.

Вивьен жила в поместье Торндайк уже пятый день, и два дня из этих пяти были отравлены присутствием Беатрис. Мать Лоуренса буквально изводила ее своими нравоучениями. Выяснилось, что конюшня, сад и подсобные помещения для нее запретная зона. Когда Вивьен становилось особенно тошно, она скрывалась на верхнем этаже. Вот и сейчас она бродила по детской, трогая то качалку, то низенькую кроватку, которые, судя по всему, помнили еще маленького Лоуренса.

Что бы она ни делала, мысли ее неминуемо возвращались к мужу. Вивьен рисовала его себе мальчиком с кудряшками и ясными глазенками и недоумевала, куда же делся этот малыш? Ах, как бы ей хотелось иметь ребенка! Ей хотелось, чтобы у нее был полный дом ребятишек, похожих на Лоуренса. Пусть у них будут румяные щечки и карие глаза, искрящиеся озорным весельем. Она рассказывала бы им сказки перед сном, устраивала пикники в саду и придумала бы тысячи забав, только бы ее дети были веселы и здоровы

В это время Беатрис стояла в галерее и, хмурясь, смотрела на нетронутый поднос с едой.

Да, ваша светлость, она опять не съела ни крошки, покачал головой Коул. Она очень несчастна, бедняжка.

Или слишком изнеженна, что вероятнее, заметила графиня и сурово взглянула на старика. Коул тотчас же опустил глаза.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора