Что все это значит? настойчиво спрашивала Эмили, пока зрители толпой покидали зал. Куда они увезут Гюнтера?
Клэр была слишком взволнованна, чтобы ответить.
Побудь здесь, Эм. Мне надо поговорить с мистером Олдхэмом. Я скоро вернусь.
Эмили повернулась к Лулу, но та увлеклась спором со зрителями, сидящими сзади. Раздосадованная Эмили решила сама найти ответы на свои вопросы. Она прошла по залу до стола судьи и обнаружила, что за столом никто не сидит. Прислушавшись, Эмили услышала голос судьи из соседней комнаты. Она осторожно обошла вокруг стола и добралась до двери, держась рукой за стену. Дверь была приоткрыта, поэтому Эмили отчетливо услышала чужой разговор.
Ваша честь, мне неловко говорить с вами в отсутствие мистера Олдхэма, но, сказать по правде, у меня недостаточно
улик для расследования этого дела, и я не хочу, чтобы адвокат знал об этом.
Эмили сразу узнала голос обвинителя, мистера Джеймисона.
И тем не менее, сынок, ты будешь продолжать расследование.
Но, ваша честь, этим свидетелям нельзя верить. Эмили услышала шелест бумаг. Их показания никуда не годятся, присяжные сочтут их нелепостью. А если мистер Олдхэм потребует, чтобы ему разрешили допросить свидетелей?
Добиться этого ему будет нелегко. В этом случае свидетели покинут город так уверяет шериф.
Значит, и я не смогу вызвать их в суд?
Ты что, не слушаешь меня? Я сказал «в этом случае», ясно?
Последовала долгая пауза, и наконец из комнаты донесся печальный голос обвинителя:
Ясно.
Вот и хорошо. Тогда увидимся через неделю в это же время. Передай наилучшие пожелания Саре.
Эмили поспешно отступила от двери. Услышав, как судья вышел из комнаты в зал, она сделала вид, что заблудилась.
Детка, а ты что здесь делаешь? удивился судья.
Эмили постукивала тросточкой по полу, вытянув перед собой свободную руку.
Ищу выход.
А где же твоя мама?
У меня ее нет, а папа умер месяц назад. Эмили всхлипнула. Я сирота.
Как же ты очутилась здесь? смягчился судья.
Я пришла потому, что злой шериф арестовал моего друга. Вы знаете моего друга, Гюнтера Йенссена?
Судья недовольно проворчал:
Думаю, тебе будет лучше поискать себе новых друзей.
Дождавшись, когда он удалится, Эмили приглушенно выпалила:
Чудовище! и направилась в ту сторону, откуда слышался голос ее сестры. Чудовище вот как я буду звать его!
Она встала за спиной Клэр, слушая ее разговор с Гюнтером и мистером Олдхэмом.
Почему судья не согласился отпустить Гюнтера? возмущенно спрашивала Клэр. Вы же сами сказали, что улик против него нет!
И я готов повторить свое заявление, мисс Кавано, ответил мистер Олдхэм. Против него кто-то ведет нечестную игру. Но опасаться нечего: я разыщу этих так называемых свидетелей и добьюсь их присутствия на суде. Думаю, при тщательном допросе мы сумеем поймать их на лжи. А после этого я надеюсь убедить обвинителя заново провести расследование и выяснить, что же произошло на самом деле. Но боюсь, пока мистеру Йенссену придется отправиться в маунт-вернонскую тюрьму.
Клэр перевела взгляд на Гюнтера, который тоскливо смотрел на адвоката, словно не веря своим ушам.
Не волнуйтесь, Гюнтер, произнесла она, коснувшись его руки. Мы будем навещать вас. А мистер Олдхэм позаботится об остальном. И она умоляюще взглянула на адвоката.
Я сделаю все, что в моих силах, заверил Олдхэм. К ним уже приближался шериф.
Идем, Йенссен, сказал Симонс.
Возмущенная вопиющей несправедливостью, свидетельницей которой она только что стала, Клэр загородила собой Гюнтера.
Мне ни на секунду не приходило в голову, что этот человек виновен! Шериф, я не понимаю, почему вы считаете его преступником. Вам лучше, чем кому бы то ни было, известно, что все улики против него неубедительны.
Я просто выполняю свой долг, Сиси, сухо возразил Симонс.
Ваш долг защищать нас от убийц, а не обвинять невиновных только потому, что они иностранцы!
Долгую минуту шериф смотрел ей в глаза, на его лице отражались противоречивые чувства. Наконец он произнес:
Я прослежу за тем, как его примут в Маунт-Верноне.
Клэр обняла сестру, шериф повел Гюнтера прочь. Случайно взглянув в сторону, Клэр увидела, что в глубине зала сидит Дафна Дюпре, наблюдая за ними со злорадной усмешкой. Вскинув подбородок, Клэр взяла Эмили за руку и позвала Лулу.
Едем домой! Здесь слишком скверно пахнет.
Закрытое ландо ждало в переулке за пожарным депо. Оглянувшись через плечо, Дафна открыла дверцу и уселась в экипаж.
Ну? нетерпеливо спросил Реджинальд Бут. Что там?
Поправив шляпку и подтянув перчатки, Дафна ответила ему игривым взглядом:
Здравствуй, дорогой. Как дела?
Но Буту было не до бессодержательных бесед.
Великолепно, желчно отозвался он. Так как прошло заседание?
Судья отправил мистера Йенссена в маунт-вернонскую тюрьму до суда.
Бут облегченно заулыбался:
Отлично! Просто замечательно!
Дафна скептически прищурилась:
Не понимаю, почему ты так заинтересовался этим делом?
Я считаю, что зло должно быть наказано, отозвался Бут, оценивающим взглядом окинув изгибы ее тела, а достойное поведение вознаграждено.
Дафна придвинулась поближе.