Кара Эллиот - Согрешить с негодяем стр 16.

Шрифт
Фон

Я знакома с джентльменом. Леди медленно обернулась. Огромные очки в стальной оправе придавали ей вид удивленной совы. Мы виделись на балу у леди Уилтон. В дополнение к вашим спортивным достижениям вы прекрасно читаете стихи, сэр.

Мне льстит, что вы запомнили такие подробности. Лукас поднес ее руку к губам. Он почувствовал себя не польщенным, а скорее смятенным. Лимерики, которые ей довелось тогда услышать, были откровенно неприличного свойства и могли вогнать в краску любого матроса.

Невозможно забыть, например, ваш шедевр «Одна дама из города Эксетер превзошла красотой всех окрестных гетер» Дальше, помню, последовало нечто восхитительное. А уж когда вы провели параллель между мужскими головами и головками Леди Ариэль помолчала. Знаете еще какие-нибудь?

А то. Только большинство из них невозможно читать, стоя перед дамой.

Тогда станьте сбоку от меня, лорд Хэдли. В моем возрасте мало что может шокировать. Помимо того, я ученый, и по этой причине стараюсь держать свой ум открытым для разных вещей и явлений.

Что ж, может, еще не все потеряно, подумал Лукас.

Увы, вздохнула леди Бектон. Мне придется покинуть вас в тот момент, когда вы заговорили о самом интересном. Однако лорд Хайстрит зажал мистера Баттела в угол, и если я не вмешаюсь, боюсь, сойдется с ним врукопашную. Они все никак не могут решить, следует ли запретить музыку Бетховена в приличном обществе или не следует.

Лукас засмеялся:

А я-то полагал, что интеллектуальные собрания проходят чинно и благородно.

О, вы не поверите, что иногда тут происходит, отозвалась леди Ариэль. Я совершенно точно знаю: когда ученые пускают в ход тяжелую артиллерию, то могут заварить такую кашу, по сравнению с которой Трафальгарская битва покажется студенческой регатой.

Откашлявшись, он решил нащупать брод.

Леди Бектон упомянула о вашем интересе к науке.

В известной степени она права. Я принадлежу к небольшой группе образованных дам, которые принимают участие в еженедельных собраниях, чтобы обмениваться мнениями по широкому кругу животрепещущих вопросов.

Включая итальянские способы занятия сексом. Лукасу захотелось узнать: им это интересно с точки зрения биологии? Или физики?

И в самом деле, вежливо поддакнул он. Кажется, наша хозяйка упоминала об этом и о том, что ваша сестра принимает там участие заодно с маркизой Джаматти и внучкой герцога Клайна.

А еще маркизой Шеффилд, добавила Ариэль.

Ах да. Ваш главный эксперт по химии. Он махнул рукой проходившему мимо лакею и взял у него с подноса два бокала шампанского. Раз уж ее тут нет, можно без опаски выпить вина.

Толстые стекла очков, казалось, усилили вспышку негодования в ее глазах.

Вообще-то, сэр, Кьяра исключительно серьезный ученый. Ее работа, да и все остальное, выше всяких похвал.

Я и не собирался ставить это под сомнение. Кстати, мой дядя, сэр Генри Фелпс, разделяет ваше мнение. Лукас помолчал, а потом кинулся вперед

очертя голову. Нужно было во что бы то ни стало завоевать пожилую даму. У него было ощущение, что она станет мощным союзником, несмотря на свой миниатюрный вид. Ему очень хочется, чтобы леди Шеффилд провела экспертизу древнего трактата по медицине, который он недавно открыл. Но увы и ах Граф тяжело вздохнул. Она отказалась.

Ариэль сдвинула брови.

Отказалась? Это не похоже на Кьяру. Она никогда не отказывается поделиться своими знаниями с другими учеными. Мы все читали статьи вашего дяди, и он настоящий ученый.

Судя по всему, такое мнение не распространяется па меня. Именно я отвозил ей рукопись. Леди Шеффилд отправила меня восвояси, даже не взглянув на пергамент. Он чуть-чуть отпил из бокала. Такая жалость. Дядя полагает, что это давным-давно пропавший труд какого-то грека с потешным именем Гип Гиппопотам, что ли?

Ариэль задохнулась.

Гиппократ?

Да, совершенно верно. Что тот, что другой, мне все едино. Не переигрывает ли он? Лукас знал за собой такую слабость.

Пропавшая рукопись Гиппократа? Она задумалась. Хм. Я переговорю с Кьярой на следующем собрании. Может, мне удастся вам помочь.

Буду вам очень признателен, обрадовался Лукас. Что бы я мог для вас сделать, леди Ариэль? Скажите, я непременно сделаю.

Она хрустнула тонкими пальцами.

Тогда, может, вы сумеете унять этого грязного писаку из «Морнинг газетт»? Того, кто стряпает колонку со сплетнями.

Только не говорите мне, что вы плохая девочка. Лукас сохранял легкомысленный тон, а сам удивился, почему вдруг она заговорила на эту тему. В последние дни Лукас не удосужился заглянуть ни в одну газету. Может, леди Шеффилд допустила какой-нибудь промах и сейчас это станет объектом торга? Тогда он не задумываясь будет использовать любые средства честные и нечестные.

Речь не обо мне. В моем возрасте не попадают в неприятности. Ариэль вздохнула. Я переживаю за Кьяру. Вы лучше, чем кто-либо, знаете, как газетчики любят делать из мухи слона.

Боюсь, в моем случае сплетни не сильно преувеличены, буркнул он.

В ее случае они извращают все, заверила его Ариэль. Семья Шеффилд через прессу распространяет о ней порочащие слухи. Им не удалось обвинить ее в убийстве, следствие не подтвердило эту версию. Теперь они надеются получить опеку над ее сыном и над значительным наследством, которое ему досталось.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке