Гросс Эндрю - Цикл "Женский убойный клуб". Компиляция. Романы 1-8 стр 22.

Шрифт
Фон

Два превосходных парня, оживился он. Четырнадцати лет и двенадцати. Джейсон очень подвижный и физически крепкий, а Тедди отличается недюжинным умом и увлекается компьютерами. Я навещаю их каждые выходные и считаю самым светлым лучом в моей жизни.

Я легко представила Роли в роли заботливого и любящего отца. Он гуляет с сыновьями, играет с ними в футбол, возится с компьютерами и так далее. Кроме того, у него были на редкость красивые глаза, и вообще я пришла к выводу, что он отличный парень и не враг мне.

Линдси, сказал Роли и хитро усмехнулся, вы умная женщина, которая все знает и понимает, но, насколько я могу судить, вам тоже не удалось избежать развода? Вы ведь не замужем сейчас, правда?

О, какая проницательность, попыталась отшутиться я, но поняла, что придется ответить ему откровенностью за откровенность. Да, я только закончила полицейскую академию, а Том был на втором курсе юридического факультета в Беркли. Сначала он хотел стать следователем, но потом все круто изменилось, и в конце концов Том перешел в крупную корпорацию.

А потом? потребовал продолжения Роли.

Мне это не понравилось. Я улыбнулась и покачала головой. Мне не нравилась светская жизнь, частные клубы и все такое прочее. Короче говоря, разошлись на почве профессиональных разногласий. Точнее сказать, Том ушел от меня. Я очень переживала по этому поводу, но сейчас боль понемногу утихла.

Похоже, у нас с вами много общего, деликатно заметил Роли, а я снова подумала, что у него действительно красивые глаза.

Если хотите знать, решилась я довести разговор до конца, в течение последних шести месяцев я встречаюсь со своим коллегой Уорреном Джейкоби.

Роли засмеялся и сделал вид, что удивлен.

Боже мой, Линдси, никогда бы не подумал, что Джейкоби в вашем вкусе. Чем объяснить вашу привязанность к нему?

Мне почему-то вспомнился мой бывший муж, а потом и другой человек, с которым у меня когда-то были близкие отношения. И все они обладали одним общим качеством.

Мягкие руки и мягкое сердце.

Что вы имеете в виду? воодушевился Роли. Если вы возьмете чашку кофе и назовете его каким-нибудь сексуально привлекательным именем, то от этого вырастет средняя продажа напитка?

Почему вы завели этот разговор? недовольно поморщилась я.

Роли окинул меня странным взглядом, в котором было некоторое смущение и одновременно какой-то вызывающий блеск, отчего его голубые глаза заметно потемнели.

Я работаю в полиции более шестнадцати лет и немалого достиг, если получил это место. А вы, вероятно, думаете, что все дело в связях или личных отношениях.

Извините, но ничего подобного мне и в голову не приходило.

Ну что ж, это самые приятные слова, которые я услышал от вас с момента нашего знакомства.

Я встала, спрятала конверт и направилась к выходу.

Могу сказать еще кое-что приятное, бросила я через плечо. Похоже, вы хороший отец и любите детей.

Ответ на любой случай, съязвил он, догоняя меня. Мудрые люди всегда имеют ответ на любой вопрос.

Если хотите знать, добавила я уже на улице, я тоже довольна своей работой и считаю, что заслужила ее.

Хотелось бы поближе познакомиться с вами и вашей работой.

Не исключаю такой возможности.

Откровенно говоря, я была немало удивлена тем, что узнала о Роли. Он оказался довольно простым человеком, непосредственным и достаточно образованным. И вообще он, кажется, неплохой парень. Интересно, какие у него руки, мягкие или нет?

Глава 23

Конечно, нетрудно понять, почему мать обращалась к ней с такой нежностью. Три старших сына не доставляли ей ничего, кроме хлопот и неприятностей, а она всегда хотела иметь девочку. Отец тоже, хотя со временем стал ладить с сыновьями. Правда, старшего брата Бена к этому времени уже не было в живых. Он погиб еще до рождения Ребекки.

О, малышка, послышался за спиной нежный голос матери.

Мама, какая я тебе малышка? запротестовала Ребекка, но все же добродушно улыбнулась.

Сейчас ее больше занимало свадебное платье. Оно было действительно чудесным, а Ребекка в нем еще более прекрасной. Никогда прежде она не ощущала себя такой красивой и счастливой. И Майкл тоже будет в восторге. Наконец-то наступил этот долгожданный день, когда их отношения будут официально оформлены и они станут мужем и женой.

Ты сразишь всех гостей наповал, просияла миссис Перкинс, оглядывая горы цветов и последние приготовления к свадьбе.

Ребекка быстро обернулась, словно опасаясь, что та просто пошутила.

Правда? Вы не шутите?

Мы с отцом решили подарить тебе одну вещь, сказала мать и вынула из сумки небольшую коробочку с потертыми краями.

Осторожно открыв ее, она достала чудное ожерелье из речного жемчуга, украшенное массивным бриллиантом примерно в четыре карата. Это сокровище досталось ей по наследству от матери, и теперь она решила подарить его дочери. Сделав шаг вперед, она надела его на изящную шею Ребекки.

Боже мой, какая прелесть! воскликнула дочь и радостно захлопала в ладоши. Спасибо, мамочка!

Это ожерелье мне подарила мама в день свадьбы, утирая слезы, сказала мать. Оно принесло мне много счастья в семейной жизни. Теперь оно твое.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Шут
337 63