Шах Лия - Мастер Ядов стр 63.

Шрифт
Фон

Интересно задумчиво протянул господин Дорн, забирая свою вещь из моих рук. Кинув более внимательный взгляд на стол, он заметил там и остальные свои вещи, включая планшет. Лицо его стало суровее, будто он вспомнил о чем-то, и разговор наш продолжился уже немного на другой ноте. Что еще ты успела обо мне узнать, внимательная моя?

Я бы попросила вас отставить этот фамильярный тон, все-таки я приличная барышня, молодой господин. вздернула я нос, отходя в сторону. Из того, что я вижу, вы состоите на службе в войсках империи Лорас. Судя по дорогой ткани вашей одежды, занимаете вы там не последнюю должность, а если судить по вашим манерам, то воспитание у вас просто отвратительное. Вы прибыли на эту закрытую планету в поисках некоего человека, о чем опрометчиво сообщили жителям нашей деревни. А так как ваши увечья имеют сельскохозяйственный характер, делаю вывод, что прилетели вы за мной.

Последние слова дались мне не очень легко, потому что с бывшей хозяйкой моего тела я не желала иметь общее прошлое и отвечать за ее преступления также не намеревалась. Однако дерево уже стало лодкой, и в глазах всего мира я и есть та жестокая отравительница. Утешает лишь то, что вреда причинить мне не смогут, пока я нахожусь на этой планете. А покидать ее я не собиралась, хотя буду откровенна, посмотреть на космос и другие планеты очень хотелось. Но это лишь малая плата за возможность жить.

Вот как? широко ухмыльнулся молодой господин, не отводя взгляда от моих глаз. Может, ты и цель моего визита знаешь?

Ой, знаю, дрянной мальчишка. сладко протянула Тан, увиваясь вокруг мужчины и пытаясь лизнуть его в шею. Твои желания на лице у тебя написаны.

Если бы вы прилетели меня арестовать, то не заявились бы в одиночестве. изо всех сил стараясь не краснеть за поведение моей галлюцинации, стала рассуждать я. Значит, у вас ко мне дело.

Ах, арестуй меня, мой сладкий. игриво мурлыкнула барышня, а у меня все-таки немного заалели уши.

Ты считаешь, я с тобой не справлюсь? развеселился господин, а потом схватился за грудь. Из-за неловкого движения его раны дали о себе знать

Да тебя обычные селяне едва не забили до смерти. фыркнула темная магия, отлипая от своей зазнобы и вставая на мою сторону.

Я считаю, что это изначально не было вашей целью. дипломатично ответила я, голосом стараясь смягчить высказывание. Все-таки мне бы не хотелось вести с ним войну.

Ладно. Хорошо. Давай на чистоту. прекратив улыбаться, подался вперед мужчина. Ты преступница, сбежавшая из тюрьмы. Тебя разыскивают в нескольких странах, причем за большое вознаграждение. Новое имя не сделает тебя новым человеком, как сильно бы тебе этого не хотелось. Это только вопрос времени, когда за тобой явятся соответствующие службы.

Я чувствую какое-то "но" в его словах. с видом эксперта сообщила мне Тан. Это как раз то дело, о котором я говорила ранее, маленькая тьма. Возможно, оно даже будет нам выгодно.

Продолжайте, молодой господин. вежливо улыбнулась я, не впечатлившись его словами. Если придется, я уйду так далеко, что вы вечность будете искать меня по всем лесам. Проще уничтожить планету будет, чем найти Тан Лин Фэй.

Ты отправишься на рудники крисалида, Милайла. сверля меня тяжелым взглядом, весомо молвил господин. Не знаю почему, но мне вдруг вспомнилось лицо Ин Ху Хая, которое, казалось бы, на веки стерлось из памяти. Или я могу сделать так, чтобы тебя больше никто не искал.

Ля какой. прицыкнула Тан. А разве обычный солдатик может провернуть такую аферу? Мы не пончики из пекарни воровали все-таки. Мы убийцы с мировым именем! Нас так просто не стереть из истории.

Я молчала. Молчала достаточно долго для того, чтобы занервничала Тан, которая не может читать мои мысли. Чтобы нахмурился добрый господин,

великодушно кинувший мне под ноги роскошную подачку. Чтобы окончательно вошло в свои права утро, осветив яркими лучами солнца мое уютное жилище и безукоризненно вежливое лицо.

Думаю тихо и крайне вежливо заговорила я, вы уже достаточно здоровы, чтобы покинуть мое жилище. Всего доброго, молодой господин.

Послушай, ты не в том положении, чтобы отказываться от моего щедрого предложения. откинувшись на спинку стула, поставил себя хозяином положения господин Дорн. Всей своей позой и уверенным взглядом измененных карих глаз он показывал, что уходить не намерен. А использовать силу, чтобы прогнать наглеца, было ниже моего достоинства. Хорошо, признаю, с угрозами я поспешил, но ты и сама понимаешь, что все сказанное было правдой. Твоих преступлений хватит на то, чтобы совет правителей согласился вернуть в практику смертную казнь. Я же предлагаю тебе реальный шанс начать новую жизнь. Ты же ради этого забралась в такую глушь?

Тан уселась на пол между нами и с интересом смотрела то на господина, то на меня, задрав голову, словно любопытный ребенок. Из-за двери тихонько зашипела шанди, как бы намекая, что в принципе господина мы можем скормить кому-то более полезному, чем сам господин. А я достала из глубины сознания еще один пласт воспоминаний Милайлы, касательно причины ее побега конкретно на эту планету. Так уж сложилось, что моих собственных воспоминаний было несоизмеримо больше, чем у этой девушки, поэтому ее личность и опыт был полностью подавлен мной еще в начале моей новой жизни, и чтобы вспомнить что-то из ее прошлого, теперь приходилось потрудиться.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке