Шах Лия - Мастер Ядов стр 27.

Шрифт
Фон

Да кого волнуют такие мелочи? возмутилась Тан.

Это важно, маленькая тьма. вздохнула я. От положения звезд в час нашего рождения зависит наш характер и судьба, а при большой разнице в положении семей мы получим настоящий мезальянс. Последнее еще приемлемо, если один из супругов богат, но безроден, а второй знатен, но беден. В противном случае такой брак принесет горе и беды.

А как же выйти замуж за принца?! возмущенно воскликнула Тан.

А я громко рассмеялась. Очень громко. И издевательски. Н-да, за принца, посмешила ты меня, подруга. Выйти замуж за принца это последнее, к чему надо стремиться в этой жизни. Самое последнее. И только в том случае, если жизнь не дорога стала. Пфха-ха, за принца, ой не могу Скажешь тоже.

Ты чего ржешь?! Я серьезно! гневно топнула ногой забавная магия, грозно сводя брови вместе.

На это я ничего не ответила. Слава богам, эта барышня всего лишь плод моего воображения и участь невесты принца ей не грозит. Как и мне. А мы тем временем дошли до дома старосты. Легко взбежав по крепким дубовым ступеням, я собиралась постучаться, но услышала разговор за дверью. Не то чтобы я любила подслушивать, просто речь шла обо мне, а информация это важно.

Не думаю, что нам стоит позволять лекарке остаться в деревне. послышался задумчивый голос старосты. Я медленно опустила занесенную для стука руку и склонила голову вниз. Волосы скользнули вперед, закрывая лицо, а Тан злобно зашипела за спиной.

Митрон, она твою дочь спасла. О чем ты вообще? послышался второй мужской голос, который был мне не знаком.

Ты слышал, что Вереней сказал? Она из Заколдованного леса пришла. Наш кузнец хоть и глуп, но врать не станет. ответил ему староста.

Ты сам подумай, кто в том лесу мог выжить? Наверное она с Восточного Тракта шла, а Вереней подумал, что из леса. Сам же сказал, что мальчишка туп, он мог и ошибиться. Да ты вспомни эту лекарку! Мелкая да тощая. В Заколдованном лесу не каждый воин выжить сможет, а тут девка какая-то.

Это и настораживает, Латко. Ты как храмовник должен понимать, что нечистая сила не тронет нечистую силу. А никак новая ведьма на пустое место к нам пожаловала? Прознала, поди, что товарка ее дух испустила, так и примчалась короткими тропами на злых духах. стал заводиться Митрон.

Кстати, послышался еще один мужской голос, и это был уже третий участник деревенского вече, не потому ли она так легко согласилась в дом проклятой ведьмы жить пойти? Доброму человеку в том темном месте делать нечего, а она так запросто согласилась.

Вас послушать, так вы все сан получить успели. развеселился тот, кого назвали храмовником Латко. Развелось знатоков нечисти, куда ни глянь. А куда бедной девочке было идти, если вы ей только про тот проклятый дом сказали? Аль на улице ей жить прикажете? Не собака чай. Девочка же.

Ты на меня напраслину не возводи, Латко. грянул грозный голос старосты. Чего ты зверя из меня рисуешь? Я ей предложил в своем доме пожить. Она сама отказалась. Значит, что? Значит, хотела к ведьминым пожиткам побыстрее пойти. Ведьма она, как есть вам говорю, ведьма. А как она моей Иласке ногу вылечила? Видели? Точно колдовство то было.

Тогда уж и жену твою давай в колдуньи запишем. пуще прежнего развеселился храмовник. Вон какой суп знатный сварила, явно без заговоров не обошлось. И тоже, смотри, травки в нем плавают, мясцо жирненькое. Уж не жертвоприношение ли это? А, Митрон?

Ты говори, да не заговаривайся. недовольно ответил староста. Не то не посмотрю, что ты божий человек, морду-то тебе разукрашу.

Погодите вы петушиться. вдруг снова вмешался третий голос. А что, если хм

Амес, либо говори, либо не встревай, когда другие говорят. сказал Митрон.

Погоди, я пытаюсь кое-что припомнить. Как же там было

Чем вы там на своей мельнице занимаетесь, а? заворчал староста. Что ты, что твой сын, оба будто не в себе все время. Потому я и не дал Иласке за него замуж пойти

Вспомнил! вдруг воскликнул мельник, пропустив мимо ушей замечание главы деревни. А что, если эта лекарка не ведьма?!

Очень светлая мысль. И как мы сами не додумались? фальшиво восхитился догадкой Митрон. Совсем без тебя пропали бы, светлый человек. Бери еще лепешку, кушай-кушай. Такой ум кормить и откармливать надо. Молодец наш.

Не ерничай, старшой, а лучше послушай, что я тебе скажу. собрав всю свою серьезность, начал речь Амес. Не токма ведьма могла пройти через Заколдованный лес. Фею тоже злые духи бы не тронули. Не потому что защищать ее собирались, а потому что боятся ее. Вспоминайте, как она нам представилась и встрече? Помните? Я скажу, дословно это звучало так Дай Вышний памяти Тан Лин Фея. Фея! Она ж нам сразу призналась, что она не человек, получается. А вы тут наговаривать стали. Не хорошо, добрые люди, не хорошо.

Ежели фея она, то что ей в логове злой ведьмы делать? скептически воспринял озарение мельника староста.

Так а кто видел, как она вошла в тот дом? Ты видел? Я нет. Авось она посмотрела на наше гостеприимство, да и пошла в другое село, где люди добрей и приветливей. А я вот что вам скажу,

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке