Башибузук Александр Вячеславович - Фаворит стр 19.

Шрифт
Фон

Благодарю вас, прекрасная госпожа Скотт с поклоном принял рюмку, смешно зажмурил глаза и опрокинул ее содержимое в рот. Уф О них, стервецах Позорят меня, ироды

Сир!!! В каюту заполошно влетели близнецы. Сир!!! В замке на донжоне спущен ваш флаг, а маяк подает какие-то сигналы. Мы сами видели в подозрительную трубку

Подзорную трубу машинально поправил я Луиджи, а потом вскочил с кресла и заорал: Что?! Как «приспущен», мать вашу?!

После чего, уже догадываясь о причине своей непонятной тревоги, вылетел на палубу и уставился на замок. Что случилось с флагом я так и не рассмотрел, но огонь на маяке действительно бился, словно в истерике. А мгновением позже на стенах замка появились маленькие клубки дыма.

Сир Палят из пушек: очевидно, хотят привлечь наше внимание тихо подсказал Тук. Время у нас есть, можно

Веренвен, лево руля!.. не дослушав, рявкнул я. Да шевелитесь, мать вашу

Что, черт возьми, могло случиться? Что? И Фен с Фиораванти два дня назад сорвались в Гуттен без объяснений Не дай бог, что-нибудь с малышками или Матильдой на кол посажу клятого жида

Ледяные тиски тревоги не разжимались до самого причала. Да так и не разжались

Не дожидаясь, пока шебека пришвартуется, я выскочил на причал и схватил за шиворот замершего на коленях рыбака:

Что случилось? Какого хрена сигналы подавали? Говори

Рыбак висел в моих руках, как тряпка, и молчал. Я крутнул головой и увидел неподалеку еще троих, тоже стоящих на коленях. Да что за хрень? Сознание наотрез отказывалось что-либо понимать.

Где староста, мать твою? Где все?

Мужик, не поднимая голову, указал в сторону замка.

Луиджи и Пьетро, не дожидаясь команды, стали выпрягать лошаденку из телеги. Но они не успели закончить: к причалу примчался старшина замковой стражи Торвальд Баумгартнер с парой стражников и заводными лошадьми. Увидев, как он повалился на колени, я ничего не стал спрашивать, вскочил в седло и погнал коня к замку. Ни на что хорошее уже не надеялся. Потому что все стражники были одеты в черное.

Влетел в замковые ворота, соскочил с седла, совсем было собрался бежать в покои, но замер, увидев, как во двор выходят мои ближники. Последним появился Соломон. Он шел покачиваясь, неверными шагами, лицо еврея было смертельно-бледным, вокруг глаз чернели круги; создавалось впечатление, что это идет мертвец, какой-то непонятной силой поднятый из могилы.

Не доходя до меня пару шагов, еврей упал на колени, поддернул воротник, обнажил шею и склонился к земле.

Не глядя по сторонам, я выдрал из ножен эспаду и шагнул вперед.

Что с детьми?

Соломон ничего не ответил и только больше склонил голову.

Отливающий серебром клинок со свистом вспорол воздух и со смачным хрустом впился в поросшую черным пушком шею. Нереально алая струя крови хлестнула по мощенному брусчаткой двору. Карминовые капельки беспокойно закачались на чахлых травинках, пробившихся в щели между камнями

Видение было настолько живым и ярким, что, когда я открыл глаза, дико удивился, увидев лекаря живым и невредимым.

Что с детьми? едва выдавливая из себя слова, повторил я вопрос.

Сын мой! бросился ко мне падре Михаэль, замковый капеллан. И осекся, увидев кончик эспады у своего горла.

Я в последний раз спрашиваю

Дык в детской прошептал священник, с ужасом посматривая на слегка подрагивающее острие возле своего кадыка. С няньками же

Ноги разом перестали держать, но выручили близнецы, стойкими солдатиками выросшие у меня по бокам.

Господин натужно прохрипел Соломон, не вставая с колен. Я сделал все что мог, но но

Сир Фиораванти шлепнулся рядом с лекарем.

Хозяин Фен присоединился к ломбардцу.

Господин Баумгартнер, лязгнув доспехом, тоже преклонил колени.

Призываю в свидетели Святую Богородицу! рявкнул Логан откуда-то из-за моей спины. Если вы немедленно не объясните, что случилось, я лишу вас жизни

Тихо!

Я поднял голову и увидел,

как ко мне идет Брунгильда, жена Логана. Переваливаясь словно утка и придерживая рукой громадный живот, она быстро добралась до меня, крепко ухватила за локоть и потащила за собой, в беседку подле замковой стены.

Господь забрал даму Матильду горячо шептала она по пути. И ребеночка, еще не рожденного. Два дня как схоронили. Знаю, любил ты ее Ты поплачь, поплачь легче станет Эй, кто там, живо подать нам

Слуг опередил Логан, подсунувший мне флягу с арманьяком. Все еще не понимая, что случилось, я судорожно глотнул

Пятого дня прибыл в приют для паломников при Гуттене странствующий августинец Корнелий как сквозь подушку доносился до меня хрип Баумгартнера. С частичкой мощей святого Бонифация Дама Матильда обласкала оного монаха и приложилась губами к мощнице. Монах убыл, а четвертого дня у госпожи начался

Ядом была покрыта крышка мощницы перебил его Соломон. Я сделал все что мог, но яд уже поразил внутренности с мозгом, и к вечеру

Оного августинца мы разыскивали забубнил Баумгартнер. И таки сыскали

Еретика проклятущего, вовеки проклятого возмущенно воскликнул фра Михаэль. А даму Матильду мы отпели, все как положено, не сумлевайтесь, ваше сия.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора