Наталья Екимова - Попасть в любовь стр 6.

Шрифт
Фон

Лира безуспешно пыталась сложить факты, но цельной картины никак не получалось.

«Что же это за место такое, где совсем не ощущается магии или колдовства? Здесь не водятся упыри, вурдалаки и прочая нежить. Не живут эльфы, гномы и прочие народы», подумала она, стараясь прогнать снова поднимающую уродливую голову панику.

Наконец Степанида Карловна вернулась, неся в руках тарелку с ещё тёплой выпечкой и глиняную кружку с аляповатыми цветами с каким-то напитком. Потом старушка заставила новую подопечную вымыть руки и съесть всё, что принесла.

Работать на голодный желудок самое последнее дело, сказала её новая наставница. Далее ведьмочку обрядили в зелёное подобие хламиды,

помогли повязать платок на голову и дали в руки веник, Не отставай. Нам надо убирать этот этаж утром и вечером и мыть полы в палатах.

Лира неопределённо пожала плечами и, тихонько вздохнув, постаралась угнаться за оказавшейся удивительно шустрой бабкой.

«Что за зелья она пьёт? Носится, как молодуха, хоть и выглядит довольно дряхлой. Надо будет осторожно выведать. Авось, пригодится», промелькнуло у девушки в голове, а потом времени на пустые размышления не осталось.

Наведя чистоту, они снова укрылись в глубине своей захламлённой каморки.

Вечно Полиночка сгущает краски, недовольно пробурчала себе под нос Степанида Карловна. Кое-какие бытовые навыки твоя противнющая амнезия, к счастью, пощадила. В общем, пока не найдёшь другой работы или не вспомнишь, кто ты и откуда, будешь мне помогать. Ты не волнуйся. Даже если твоя хворь тебя не оставит, не пропадёшь. Работать ты, что удивительно для нынешней молодёжи, умеешь. Я уже не так молода, чтобы справляться с такой работой без помощницы. С тех пор, как Тамарка устроилась в супермаркет уборщицей, уже полгода прошло. Да кто пойдёт на такую паршивую зарплату? Жить будешь в общежитии для младшего персонала при больнице. Не хоромы, но лучше, чем на улице. Пойдём, провожу. А вещи твои где?

Да окромя клочка бумаги со значками и того, что и так на мне, и нет ничего.

Ох ты, батюшки светы! Молодая девка без нарядов, что огород без сорняков! старушка окинула девушку внимательным взглядом, одобрительно что-то прошамкала себе под нос и обронила:

Машка, внучка моя, когда девчонкой была, напокупала шмотья! Даже не сносила всего. Тебе впору должно прийтись. Ей всё это богатство уже без надобности, а тебе сгодится. В таком виде негоже людям на глаза показываться, срам один. Я выберу, что поновее, да получше, и принесу тебе. В этом отрепье будешь на работу выходить. Халат не снимай, пока в своей комнате не окажешься. Идти мне недалеко. Надо тебе хоть что-то на первое время прямо сейчас принести. Потом сама прикупишь, что понравится, с первой зарплаты. Только мой тебе совет, девонька, подкопи денег и на курсы иди. Нечего тебе здесь прозябать.

Комнатка, в которую привела Лиру Степанида Карловна, была совсем маленькая и пыльная. Из обстановки оказались лишь железная кровать, тумбочка, стол, пара стульев и платяной шкаф. Единственное окно занавесили выцветшие, некогда ярко-голубые, шторы. Деревянный пол местами облупился. Вокруг было столько грязи, что колдунья брезгливо поморщилась.

«Ничего, вот придёт Степанида Карловна, попрошу веник, ведро и тряпки. Быстро приведу тут всё в порядок, уныло подумала молодая ведьма и тихонько вздохнула, вспоминая. Ах, как славно и быстро с такими проблемами можно справиться с помощью простейшего бытового колдовства. Скоро осень, на улице ночевать не хочется. На таверну у меня всё равно сейчас нет денег. Мне ещё повезло, что госпожа Жабкина согласилась взять на работу такую оборванку».

Старушка вернулась довольно быстро. Для Лиры оказалось почти шоком увидеть высокого и совсем седого старичка. Внимательные серые глаза строго посмотрели на девушку.

«В нашем мире он вполне мог бы стать почтенным архимагом», подумала колдунья и вежливо поздоровалась.

Денис Дмитриевич, это Лира, моя новая помощница. Лира, это Денис Дмитриевич, комендант общежития. Это та самая, у которой амнезия. Полиночка очень переживает, что так и не смогла помочь этой девушке. Это с её-то опытом лечения больных с таким недугом! старушка печально вздохнула и протянула амнезийной потеряшке узел с одеждой, пакет с едой, какую-то железную штуковину и видавший виды кувшин странного вида с крышкой и ручкой.

Благодарю вас, Степанида Карловна, дарёному помелу, как говорится, в прутья не смотрят, а в помощи она сейчас нуждается, как никогда.

Погодь, Лира. Сейчас принесу, что надо, и наведём тут порядок. А то принимать гостей в такой грязи совсем уж не хорошо. Денису Дмитриевичу ещё надо все бумаги на заселение оформить. Дело это, сама понимаешь, не быстрое. Сейчас мы тут мигом приберёмся. Потом приведёшь себя в приличный вид и хоть немного поешь. А то одни кожа да кости. Смотреть не на что, а у тебя вся жизнь впереди. Денис, заполни пока треклятые бланки. Она подойдёт и всё подпишет, как только освободится.

А, ты, как всегда, решила всё проконтролировать, Стёпушка? добродушно хохотнул комендант. Его серые глаза лукаво сверкнули, а Степанида даже смущённо порозовела, бросив на мужчину недовольный взгляд, Всё, всё, не надо так сердито смотреть на меня. Второй раз шваброй по спине как-то не хочется схлопотать. Твоим именем и так уже подростков пугают в больнице, чтобы не бедокурили сильно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке