Шадурский Владимир Вячеславович - Марк Алданов - комментатор русской классики стр 21.

Шрифт
Фон
Алданов М.А. Из записной тетради (отрывки) [«Новое русское слово», Нью-Йорк, 1951, 18 марта] // Алданов М.А. Собр. соч.: В 6 кн. М., 1996. Кн. 6. С. 597.
Окутюрье М. «Тарас Бульба». Украинская модель русского патриотизма // Н.В. Гоголь: Материалы и исследования. М., 2007. Вып. 2. С. 284, 282.
Воропаев В.А., Виноградов И.А. [Комментарии] // Гоголь Н.В. Собр. соч.: В 9 т. М., 1994. Т. 1-2. С. 463.
Алданов М.А. Армагеддон. Записные книжки. Воспоминания. Портреты современников. М., 2006. С. 10.
Алданов М.А. Письмо Г.В. Адамовичу, 15 июля 1947 г. Цит. по изд.: «Приблизиться к русскому идеалу искусства...» С. 158.
Алданов М.А. Собр. соч.: В 6 кн. М.: Новости, 1995. Кн. 4. С. 302.
Алданов М.А. Там же. С. 311.

проясняет свое подлинное отношение к самому настоящему, что было в ушедшем веке и его ценностях. Отметим, что многие высказывания Вислиценуса будут использованы автором в письмах 1940-1950-х гг. Следовательно, в словах персонажа много авторской основы - самого Алданова.

В уже отмеченном романе «Истоки» (1943-1950) один из диалогов содержит иронию в отношении персонажа, подавленного своими художническими неудачами: его «умоляют» не прибегать к гоголевскому способу сжигания произведений:

- Твой поступок прямо из первых времен христианства!.. Ты разочаровался в живописи и сожжешь «Стеньку», как Гоголь сжег «Мертвые души»! Не делай этого, умоляю тебя!

- Я не разочаровался в живописи. Скорее она во мне разочаровалась, - сказал Мамонтов.

Мамонтов, конечно, не сожжет свою работу, но его восприятие Гоголя очень символично. Именно ему выпадает проверка русской классикой. В минуты озлобления он обвиняет многих, выгораживая себя, достается и создателю «Тараса Бульбы»: «. этот влюбленный в свою землю малоросс гораздо лучше писал великороссов, чем хохлов. Все его богатыри, вместе взятые, не стоят одного Ноздрева...» . Но по прошествии времени «ему стало стыдно, особенно того, что он позволял себе думать о больших людях. Я пигмей, они великаны Великие писатели не виноваты в том, что я сам себе опротивел» .

Здесь же аллюзии и на другие тексты Гоголя. В том же романе незнакомый попутчик рекомендует приват-доценту Чернякову гостиницу в Липецке, характеризуя ее странной смесью гоголевских слов: «С виду и вот заведение, по бессмертному выражению Гоголя, иностранец из Лондона и Парижа, но их повар Василий, батюшка, даст десять очков всем вашим столичным Дононам и Борелям. А уж в нашей богоспасаемой провинции я нигде так не едал, хоть исколесил ее вдоль и поперек» . Во фразе незнакомого инженера - контаминация двух цитат. Одна - из первого тома «Мертвых душ», это название вывески бильярда: «Игроки были изображены с прицелившимися киями, несколько вывороченными назад руками и косыми ногами, только что сделавшими на воздухе антраша. Под всем этим было написано: И вот заведение» . Другая цитата из второго тома: «Портной был сам из Петербурга и на вывеске выставил: Иностранец из Лондона и Парижа. Шутить он не любил и двумя городами разом хотел заткнуть глотку всем другим портным, так, чтобы впредь никто не появился с такими городами, а пусть себе пишет из какого-нибудь Карлсеру или Копенгара» . Общение посредством литературных цитат не только показывает высокий уровень культуры, но и сближает персонажей-собеседников: незнакомые интеллигенты проявляют участие в жизни друг друга.

К слову, Черняков сам любил цитировать Гоголя «в разговорах»: «Дамы уже не совсем шутливо говорили, что его надо бы женить. В ответ на это он, смеясь, цитировал Чичикова: Что ж? Женитьба еще не такая вещь, чтобы того... Была бы невеста» . Заметим, однако, что Черняков наделяет ответ Чичикова («Что ж? зачем упираться руками и ногами, - сказал, усмехнувшись, Чичиков, - женитьба еще не такая вещь, чтобы того, была бы невеста» ) своими интонациями, а значит - гоголевская фраза прочно сидит в его памяти и служит в холостяцкой жизни уже давно, как и вопрос о «Женитьбе» у другого холостяка - Мамонтова. Гостиница, в которой останавливается Черняков, названа «гоголевской», опять-таки по первому тому поэмы: «Гостиница в Липецке в самом деле была гоголевская. В другое время она, вероятно, показалась бы Михаилу Яковлевичу старой, запущенной, грязной, и он первым делом осмотрел бы кровать: не посыпать ли ее порошком? Но в этот солнечный июньский день все казалось ему прекрасным. Большие комнаты, диваны, кресла нравились ему своей провинциальной стариной» . Это место кажется милым, уютно-волшебным и вместе с тем призрачным. С ухудшением настроения героя (он неожиданно обнаруживает возлюбленную на пикнике революционеров) да еще с наступлением темноты открывается другое видение гостиницы: «Она тоже перестала ему нравиться. Наверное есть клопы - угрюмо думал он, поднимаясь по лестнице. Ковра, должно быть, не чистили с гоголевских времен» . Как не вспомнить

Алданов М.А. Собр. соч.: В 6 т. М.: Правда, 1991. Т. 4. С. 553.
Там же. Т. 5. С. 526.
Там же.
Алданов М.А. Собр. соч.: В 6 т. М., 1991. Т. 5. С. 193.
Гоголь Н.В. Полн. собр. соч.: [в 14 т.]. [М.; Л.], 1937-1952.Т. 6. С. 11.
Там же. Т. 7. С. 105-106.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке