Накормили меня тоже досыта: свежий хлеб, запеченное в сырной корочке мясо, овощи, на десерт спелые персики. А вот из комнаты мне выходить запретили до «разрешения герцога». Впрочем, я пока никуда и не стремилась, особенно к тому самому герцогу. Меня вполне устраивало сидеть в этой комнате, как в норке, и пытаться мириться со свалившимися на меня проблемами. Иногда накатывали паника, страх, к горлу подступали слезы, особенно от мысли, что я навсегда останусь в этом чуждом месте и неродном теле. В такие минуты помогало отвлечься на какую-нибудь мелочь, например, на гипсового купидона с толстыми щеками и отбитым крылом. Он смотрел на меня с потолка, ехидно улыбался и целился своими стрелами, видимо, прямо в сердце. Или же на рыжего кота, который разлегся на траве, прямо у меня под окнами и заразительно зевал, щурясь от солнца. Временами я возвращалась к зеркалу, пытаясь свыкнуться с новой внешностью. Без косметики и пудры, к слову, личико юной графини было куда симпатичнее и милее.
Солнце незаметно стало клониться к горизонту, комнату окутал сумрак. В этот момент и появилась снова Дара.
Что ж вы свет не зажигаете, миледи? спросила она. Ее рука потянулась к маленькой круглой полусфере, которая крепилась на стене. Щелкнула по ней пальцами, и в полусфере вспыхнул десяток малюсеньких огоньков. Часть из них вырвалась наружу и направилась к свечам. Не прошло и минуты, как в комнате было светлее, чем днем.
Что это? Я завороженно проводила глазами огоньки, пока они не исчезли снова в сфере.
Гномьи светляки, отозвалась Дара, косясь на меня с подозрением. Вы разве в своем поместье такими не пользуетесь?
Н-нет, у нас немного другие светляки. Я кашлянула и отвела глаза.
Дара на это пожала плечами, а после произнесла:
Я тут зачем пришла Герцог ждет вас.
Сердце пропустило удар.
Где ждет? от растерянности спросила я.
В каминном зале, ответила Дара. Я провожу вас.
Это будет замечательно, выдохнула я и поднялась.
Путь до каминного зала оказался недалек, да и «зал» было слишком громкое слово для этого помещения. Скорее просторная комната, чуть больше выделенной мне спальни. Дора только открыла мне дверь и тотчас исчезла, оставив одну.
Пока шла в этот зал, я уже морально приготовилась встретиться с тем самым рогатым кошаком, однако у камина, вне всякого сомнения, стоял мужчина, а никак не чудовище. Высокий, широкоплечий, в небрежно надетом камзоле, из-под которого так же небрежно торчали кружева рубашки. Да и в целом вид его был диковатым: небритые щеки, взъерошенные русые волосы, требующие стрижки. Лишь сапоги, в которые были вправлены облегающие штаны, блестели, начищенные до полировки.
Леди Эва Барбантиа, рычаще протянул он. Его мимолетная улыбка вышла больше похожей на оскал.
Я молчала, не зная, что следует на это ответить. Ладони взмокли от волнения, и я украдкой вытерла их об юбку.
Герцог между тем жестом показал мне на кресло у камина и сам сел в похожее напротив. Я опустилась на предложенное место и сцепила пальцы. Герцог откинулся на спинку и принялся изучать меня взглядом, в котором так и сквозила неприязнь. Огонь из камина подсвечивал его лицо оранжевым, заостряя черты и придавая ему еще более зловещий вид. Так мы несколько долгих минут сверлили друг друга глазами, каждый ожидая чего-то от другого.
Как вы устроились в моем замке? наконец спросил герцог. И в его голосе я услышала легкую издевку.
Спасибо, неплохо, ответила
О, вот они! Как там Дара делала? Я осторожно щелкнула пальцем по сфере. Она тотчас заискрилась огоньками, а следом они вырвались наружу и понеслись по библиотеке, освещая пространство.
Миледи? Внезапно в дверь просунулась голова Дары. Вы тут? Хвала богам, я вас нашла
Да, я зашла взять книгу, чтобы почитать перед сном, отозвалась я. Надеюсь, герцог будет не против. А что случилось?
Так вот, как раз герцог Дара замялась. Он желает вас видеть. Немедленно.
Ох, чую, это желание связано с моей сегодняшней сумасбродной попыткой его «спасти».
Герцог сидел в том же кресле, что и вчера, у камина и мрачно взирал на меня из-подо лба.
Вы хотели о чем-то поговорить? спросила я, заполняя паузу, которая возникла, стоило мне переступить порог комнаты.
Что. Это. Было, отчеканил он. Что вы сегодня устроили?
Я посмотрела на него нарочито удивленно, потом махнула рукой и через силу улыбнулась:
А-а-а Вы о поцелуе? Я же объяснила вам, что это была попытка снять с вас проклятье. Или вы в облике зверя не понимаете человеческую речь?
Все я понимаю, процедил Ронал Д'ари. Кроме того, почему вам взбрело в голову использовать именно этот глупый способ?
Никакой он не глупый! возмутилась я. Он помог сотням ну ладно, десяткам Хорошо, нескольким, да. Нескольким заколдованным принцам и принцессам. Они тоже, знаете ли, были чудовищами. А кто-то и вовсе лягушкой, представляете? Или спали беспробудным сном В общем, он от многих проклятий помогает. Этот способ, я имею в виду. Я кашлянула. Но, увы, с вами не вышло. Похоже, здесь колдовство посильнее. Иоганна, видимо, очень была зла на вас. Или же
Что? Герцог сузил глаза.