Ромео медленно подошел к ней.
Он без сознания, тихо сказала она, держа свою ладонь на ребрах Данте, чтобы быть уверенной, что он еще дышит. В самом начале их было восемь. Он сражался с ними один.
Проклятье, Данте, рыкнул Ромео, приподнимая пантеру на своих руках. Почему ты не позвал нас раньше?
Положи его на мою кровать, сказала Пандора, стягивая покрывала.
Ты уверена?
Она кивнула.
Ромео положил его на кровать, затем приказал Лео следить за дверью, на случай если другие вернутся.
Майк, сказал он другому близнецу. Иди, найди Ашерона и скажи ему, что я нуждаюсь в помощи.
Пандора осторожно легла в постель рядом с Данте. Часть ее была охвачена ужасом от такого близкого соседства с ним в его животном состоянии, но, несмотря на это, другая часть ее всего лишь хотела утешить своего партнера.
Прежде она никогда не была так близко к пантере. Это было страшно, и в то же время нет.
Так или иначе, казалось правильным быть здесь.
Его черный мех был таким темным, что напоминал ей полуночный бархат. Она осторожно отвела назад усы с его морды, потом запустила свою руку в мягкий мех на его шее.
Хотя она знала, что это правда, было трудно поверить, что это тот же самый великолепный мужчина, который нежно любил ее.
И он рисковал своей жизнью, чтобы защитить ее.
Ее сердце переполнялось радостью и чем-то еще, что она подумала, может быть первыми признаками любви. Никто никогда не защищал ее. Не так.
Пандора положила свою ладонь чуть выше плеча Данте рядом с ужасной раной от укуса.
С ним все будет в порядке? спросила она Ромео.
Если бы она знала его лучше, то поклялась бы, что видела гордость в его глазах, когда он наблюдал за ней.
Бывало и хуже.
Правда?
Правда.
Ромео дотянулся и взял ее левую руку, так чтобы он мог видеть кольцо Данте. Он сильнее сжал ее ладонь.
Это принадлежало нашему брату Донателло, сказал он тихо. Я никогда не видел, чтобы Данте снимал его.
Он наложил на него заклинание, чтобы я могла вернуться к нему в любое время, когда захочу.
Ромео улыбнулся на это.
Ты не имеешь представления, какой исключительно невероятный шаг это был для него.
Нет, думаю, я знаю.
Все стало на свои места сейчас, пока она лежала рядом с ним, запуганная пантерами. Она не сделала бы это еще несколько часов назад а теперь
Теперь она признала тот факт, что это был ее вечный супруг. И впервые в своей жизни, она начала понимать, что на самом деле это значит.
Кто-то постучал в дверь.
Пандора подпрыгнула.
Расслабься, сказал Ромео, потянувшись, чтобы открыть, пока Майк стоял в стороне. Плохие парни не стучат.
Пандора нахмурилась, Ромео впустил Лео и великолепного мужчину-гота, которого она видела внизу. Лео подошел и встал рядом с Майком, в то время как гот подошел к постели.
Пандора, сказал Ромео, познакомься с Ашероном Партенопеусом.
Ашерон наклонил голову.
Она изумилась.
Ты древний Темный Охотник?
Ашерон одарил ее той же хулиганской усмешкой, что и прежде.
Первый и единственный.
Странная рябь пробежала по ее телу.
Ты узнал меня там, внизу,
когда наши взгляды встретились, не так ли?
Он кивнул.
Если ты узнал меня, когда я смотрела на тебя, почему ты ничего не сказал?
Его взгляд направился к Данте.
Потому что еще не пришло время нашей встречи.
Он мельком взглянул на Ромео.
И еще не время для тебя потерять другого брата.
Пандора наблюдала, как раны Данте мгновенно исцелились.
Ромео улыбнулся с облегчением.
Чем мы обязаны тебе за это, Эш?
Ашерон пожал плечами.
Не беспокойся об этом. Я попрошу о содействии позже.
Данте обернулся в человеческую форму. Он оглянулся на нее с нежным выражением, от которого она растаяла.
Эш, сказал он, не глядя на Темного Охотника. Могу я попросить тебя о другой услуге присмотреть за моей женой, пока я и мои братья кое о чем не позаботимся?
Конечно.
Данте накрыл своей большой, теплой рукой ее щеку и целомудренно поцеловал ее. Он встал и собрал своих братьев.
Мы вернемся через минуту.
Прежде чем она успела спросить его, куда он идет, они исчезли.
Что он делает? спросила она Эша.
Зная Данте, я уверен, он собирается гарантировать, что твои «друзья» никогда не вернутся, чтобы угрожать тебе или кому-нибудь из твоей стаи.
Данте не понадобилось много времени, чтобы найти Катагарскую стаю пантер-похитителей. Они разместились в небольшой изолированной колонии прямо за пределами Чарльстона.
Как это ни парадоксально, они даже имели знак, объявляющий их территорию заповедником.
С тремя братьями за спиной, он прошел через лесную площадь, пока не нашел первую пантеру, с которой он боролся. Пантера лежала, в то время как человеческая женщина обрабатывала ее раны.
Кто вожак этой стаи? спросил он у пары.
Мужчина-пантера не ответил, но когда ответила маленькая, хорошенькая блондинка, Данте узнал голос, почти идентичный по тону, акценту и интонации голосу Пандоры.
Аристотель наш regis . Он спит вон там.
Она указала на дерево.
Данте склонил свою голову в знак уважения к ней, потом подошел к дереву, позвав их лидера.
Аристотель ответил, скучающе открыв лишь один глаз:
Кто ты такой?