и если случалось раздобыть кувшинчик вина, то хотелось хоть разок как следует повеселиться в кругу родных и друзей. А теперь я богат и знатен, всегда у меня полно гостей, и вино не иссякает в кувшинах. Зачем же мне себя ограничивать?
Говорят еще, что вы любите женщин. Не так ли?
Любовь человеку дана от природы. Об этом говорил еще Конфуций. Известно, что и сам он не отказывался от наслаждений!
А вот слышал я, что вы вымениваете китайские вещи. И не без выгоды!
Я старый бедный человек, ответил князь, слегка переменившись в лице при этих словах. Сыновей и дочерей у меня много, а для свадебных церемоний нужны китайские вещи. Ведь не могу же я изменить обычай! Да и так уж повелось с древности, что люди обмениваются вещами, которые есть у одного и которых нет у другого. Разве я делаю что-нибудь недостойное?
Его собеседник рассмеялся и сказал, что все это только шутка.
Сон Хён
Оплошал
Пусть каждый расскажет какую-нибудь забавную историю из своей жизни, и мы посмеемся!
Все дружно согласились. Веселые истории следовали одна за другой, гости хохотали не переставая. Но вот настал черед Ким Боксама.
Я, пожалуй, тоже расскажу об одном случае из моей жизни, начал он в наступившей тишине. Недавно был я приглашен в дом богатого янбаня. В увеселении участвовали многие известные кисэн, и среди них была Симбан самая лучшая танцовщица. После порядочной выпивки все гости каждый со своей девушкой разошлись по отдельным комнатам. Так вот: со мной спала Симбан!
В самом деле, очень интересно, смутившись донельзя, воскликнул Сим. Но давайте-ка лучше поговорим о чем-нибудь другом!
Да что за охота без конца рассказывать, тоже смутились гости. Уж лучше скоротаем ночь под музыку да песни!
Но кисэн петь отказались, а у гостей пропало настроение, и они стали расходиться. Едва выйдя за ворота, Лю сказал Ким Боксаму:
Какую ты, однако, сболтнул глупость. Ведь Симбан была среди гостей. К тому же она теперь любовница хозяина. Как ужасно быть слепым!
Да что ты, густо покраснел слепец, с каким лицом я теперь покажусь ему?! Впрочем, ведь сейчас все зовут ее Чёп Ёнхва, а детского имени Симбан, наверно, никто и не знает, пытался утешить он себя.
Однако все-все узнали о промахе слепого и с удовольствием рассказывали друг другу эту забавную историю.
Шутник Ён Тхэ
Не пугайтесь, святой отец, сказал он, постучавшись в окно, я дракон Ёнёна. Узнал я, что дитя мое вы очень любите и бережете. Очень вам благодарен. Скоро снова приду и приглашу вас в свой подводный дворец!
Сказал он так и скрылся. В назначенный день, разодетый во все новое, ожидал монах дракона. Пришел Ён Тхэ, посадил монаха себе на спину и принес на берег Ёнёна.
Теперь вы за меня не держитесь, сказал он монаху, закройте глаза, и мы тотчас окажемся в моем дворце!
Монах крепко зажмурился, разжал руки. А Ён Тхэ просто сбросил его в воду и ушел. Промокший насквозь, весь в ссадинах, монах с трудом выполз на берег. Еле добрался он до монастыря и, укутавшись одеялом, заснул. Назавтра Ён Тхэ пришел к нему.
Что это с вами стряслось? спросил он.
Злой дух Ёнёна,
старый сумасброд, жестоко подшутил надо мной! мрачно ответил монах.