Ладно, пусть войдет
Несколько секунд спустя Копланд узрел в дверном проеме колосса, облаченного в форму полиции Ее Величества. Грудь сержанта, словно огромное пятно крови, покрывала удивительная огненно-красная борода. Новоприбывший щелкнул каблуками и представился начальству:
Сержант Арчибальд Мак-Клостоу из Каллендера, сэр.
Рад видеть вас, сержант. Садитесь
С вашего позволения, сэр
Мак-Клостоу церемонно снял каску и, устроив ее на сгибе локтя, вежливо опустился на краешек предложенного ему кресла.
Ну, сержант, в Каллендере что-нибудь случилось?
Пока все идет отлично, сэр.
Превосходно! Население ведет себя благопристойно?
Как нельзя лучше, сэр!
Сколько у вас помощников?
Один, сэр. Констебль Сэмюель Тайлер.
Вы им довольны?
Истинный пример для молодежи, сэр.
Просто замечательно, а? Так чего же вы от меня хотите?
Я пришел просить вас немедленно перевести меня в другое место, а если это невозможно до срока отправить в отставку.
Копланд недоверчиво поглядел на собеседника:
Надеюсь, это не глупая шутка, сержант?
Нет, сэр, о нет!
Может, вас беспокоит здоровье?
Спасибо, сэр, нисколько.
Тогда я ничего не понимаю Вы сами уверяете, будто Каллендер великолепный пост для полицейского, что ваш помощник не оставляет желать лучшего Или вам больше не нравится в Каллендере?
Я успел полюбить здешние края, сэр, и мне очень грустно их покидать Это разобьет мне сердце
Что ж, оставайтесь!
Невозможно, сэр, я вовсе не хочу умереть в клинике для умалишенных, в смирительной рубашке!
Что вы болтаете, сержант?!
Копланд терпеть не мог непонятных разговоров, и, если что-то выходило за рамки его разумения, начинал подозревать собеседника в неуместном желании поиздеваться.
Если вы не хотите, чтобы я счел вас злым шутником,
Мак-Клостоу, живейшим образом советую объяснить наконец, в чем дело! сухо заметил суперинтендант.
Сержант огромным усилием воли подавил сотрясавшую его дрожь и попытался говорить достаточно спокойно:
Сэр Вы когда-нибудь слышали об Иможен Мак-Картри?
Иможен Мак-Картри Что-то знакомое Во всяком случае, я уже где-то слыхал это имя А! Не та ли это удивительная особа, что очистила Каллендер от целого шпионского гнезда? А год или два назад с помощью уголовной полиции Глазго сумела прояснить преступление, до того остававшееся безнаказанным?
Совершенно верно, сэр Эта рыжая баба настоящее исчадие ада! Стоит ей появиться в нашем мирном Каллендере и мы только и делаем, что подбираем покойника за покойником! А весь город приходит в страшное волнение! Всякий раз мой помощник Сэмюель Тайлер стареет сразу на несколько лет, а я чуть ли не схожу с ума Я больше не в силах выносить это дьявольское создание, сэр! Одного ее вида достаточно, чтобы у меня начался припадок
Суперинтендант Копланд с удивлением видел, что его собеседник совершенно искренен. Даже от упоминания об Иможен Мак-Картри этого колосса бросало в дрожь
Я не совсем понимаю вас, сержант Насколько мне известно, особа, внушающая вам столь сильные опасения, вовсе не живет в Каллендере. Правильно?
Да, сэр. Она живет и работает в Лондоне кажется, в Адмиралтействе.
Так в чем же дело?
В голосе Арчибальда Мак-Клостоу послышались истерические нотки:
А в том, что Иможен Мак-Картри уходит в отставку, сэр! И окончательно возвращается в Каллендер! Слышите, сэр? О-кон-ча-тель-но! Ее ожидают со дня на день
Короче, вы просите у меня разрешения дезертировать?
Не знаю Я совсем запутался Все, о чем я мечтаю, сэр, это больше никогда не видеть Иможен Мак-Картри!.. Умоляю вас, сэр! Я не желаю свихнуться или совершить убийство! Я вовсе не хочу угодить на виселицу!
Какое еще убийство?
Я убью ее, сэр! Я чувствую, что прикончу ее собственными руками!
Эндрю Копланд, которого обычно никто и ничто не могло вывести из себя, мгновенно взорвался:
Молчать!
Приказ прозвучал так грозно, что трудившиеся над досье в соседней комнате инспекторы немало удивились. Копланд, слегка устыдясь, что настолько утратил хладнокровие, продолжал уже более спокойно:
Замолчите, сержант! Я предпочитаю сделать вид, будто ничего не слышал. Сколько лет вы прослужили в полиции, Мак-Клостоу?
Двадцать шесть, сэр.
И, проработав у нас двадцать шесть лет, вы готовы спасаться бегством от женщины?
Да, но от какой, сэр!..
Если мне не изменяет память, по-моему, мисс Мак-Картри не преследовали по закону?
Наоборот, сэр, еще и поздравили!
И вы так боитесь честной гражданки Соединенного Королевства? Живо возвращайтесь в Каллендер, сержант Мак-Клостоу, и, если вы верующий, помолитесь Всевышнему, чтобы я забыл о вашей смехотворной выходке! Вы свободны!
Арчибальд с трудом встал. Стоя перед суперинтендантом, он колебался между терзавшим его страхом и чувством долга, привычным уважением к дисциплине.
Сэр
Что еще?
С тех пор как дошли слухи, что она возвращается навсегда, в Каллендере настоящее светопреставление!
Тем больше у вас оснований, сержант, внимательнее следить за порядком, а не покидать вверенный вам пост из-за всяких пустяков!
Мак-Клостоу снова надел каску, еще раз щелкнул каблуками, отдал честь и вышел из кабинета суперинтенданта, как обреченный на адские муки грешник со Страшного суда, где Отец и Сын будут взвешивать наши дурные и добрые дела.