Шарль Эксбрайа - Опять вы, Иможен? стр 2.

Шрифт
Фон

Ладно, пусть войдет

Несколько секунд спустя Копланд узрел в дверном проеме колосса, облаченного в форму полиции Ее Величества. Грудь сержанта, словно огромное пятно крови, покрывала удивительная огненно-красная борода. Новоприбывший щелкнул каблуками и представился начальству:

Сержант Арчибальд Мак-Клостоу из Каллендера, сэр.

Рад видеть вас, сержант. Садитесь

С вашего позволения, сэр

Мак-Клостоу церемонно снял каску и, устроив ее на сгибе локтя, вежливо опустился на краешек предложенного ему кресла.

Ну, сержант, в Каллендере что-нибудь случилось?

Пока все идет отлично, сэр.

Превосходно! Население ведет себя благопристойно?

Как нельзя лучше, сэр!

Сколько у вас помощников?

Один, сэр. Констебль Сэмюель Тайлер.

Вы им довольны?

Истинный пример для молодежи, сэр.

Просто замечательно, а? Так чего же вы от меня хотите?

Я пришел просить вас немедленно перевести меня в другое место, а если это невозможно до срока отправить в отставку.

Копланд недоверчиво поглядел на собеседника:

Надеюсь, это не глупая шутка, сержант?

Нет, сэр, о нет!

Может, вас беспокоит здоровье?

Спасибо, сэр, нисколько.

Тогда я ничего не понимаю Вы сами уверяете, будто Каллендер великолепный пост для полицейского, что ваш помощник не оставляет желать лучшего Или вам больше не нравится в Каллендере?

Я успел полюбить здешние края, сэр, и мне очень грустно их покидать Это разобьет мне сердце

Что ж, оставайтесь!

Невозможно, сэр, я вовсе не хочу умереть в клинике для умалишенных, в смирительной рубашке!

Что вы болтаете, сержант?!

Копланд терпеть не мог непонятных разговоров, и, если что-то выходило за рамки его разумения, начинал подозревать собеседника в неуместном желании поиздеваться.

Если вы не хотите, чтобы я счел вас злым шутником,

Мак-Клостоу, живейшим образом советую объяснить наконец, в чем дело! сухо заметил суперинтендант.

Сержант огромным усилием воли подавил сотрясавшую его дрожь и попытался говорить достаточно спокойно:

Сэр Вы когда-нибудь слышали об Иможен Мак-Картри?

Иможен Мак-Картри Что-то знакомое Во всяком случае, я уже где-то слыхал это имя А! Не та ли это удивительная особа, что очистила Каллендер от целого шпионского гнезда? А год или два назад с помощью уголовной полиции Глазго сумела прояснить преступление, до того остававшееся безнаказанным?

Совершенно верно, сэр Эта рыжая баба настоящее исчадие ада! Стоит ей появиться в нашем мирном Каллендере и мы только и делаем, что подбираем покойника за покойником! А весь город приходит в страшное волнение! Всякий раз мой помощник Сэмюель Тайлер стареет сразу на несколько лет, а я чуть ли не схожу с ума Я больше не в силах выносить это дьявольское создание, сэр! Одного ее вида достаточно, чтобы у меня начался припадок

Суперинтендант Копланд с удивлением видел, что его собеседник совершенно искренен. Даже от упоминания об Иможен Мак-Картри этого колосса бросало в дрожь

Я не совсем понимаю вас, сержант Насколько мне известно, особа, внушающая вам столь сильные опасения, вовсе не живет в Каллендере. Правильно?

Да, сэр. Она живет и работает в Лондоне кажется, в Адмиралтействе.

Так в чем же дело?

В голосе Арчибальда Мак-Клостоу послышались истерические нотки:

А в том, что Иможен Мак-Картри уходит в отставку, сэр! И окончательно возвращается в Каллендер! Слышите, сэр? О-кон-ча-тель-но! Ее ожидают со дня на день

Короче, вы просите у меня разрешения дезертировать?

Не знаю Я совсем запутался Все, о чем я мечтаю, сэр, это больше никогда не видеть Иможен Мак-Картри!.. Умоляю вас, сэр! Я не желаю свихнуться или совершить убийство! Я вовсе не хочу угодить на виселицу!

Какое еще убийство?

Я убью ее, сэр! Я чувствую, что прикончу ее собственными руками!

Эндрю Копланд, которого обычно никто и ничто не могло вывести из себя, мгновенно взорвался:

Молчать!

Приказ прозвучал так грозно, что трудившиеся над досье в соседней комнате инспекторы немало удивились. Копланд, слегка устыдясь, что настолько утратил хладнокровие, продолжал уже более спокойно:

Замолчите, сержант! Я предпочитаю сделать вид, будто ничего не слышал. Сколько лет вы прослужили в полиции, Мак-Клостоу?

Двадцать шесть, сэр.

И, проработав у нас двадцать шесть лет, вы готовы спасаться бегством от женщины?

Да, но от какой, сэр!..

Если мне не изменяет память, по-моему, мисс Мак-Картри не преследовали по закону?

Наоборот, сэр, еще и поздравили!

И вы так боитесь честной гражданки Соединенного Королевства? Живо возвращайтесь в Каллендер, сержант Мак-Клостоу, и, если вы верующий, помолитесь Всевышнему, чтобы я забыл о вашей смехотворной выходке! Вы свободны!

Арчибальд с трудом встал. Стоя перед суперинтендантом, он колебался между терзавшим его страхом и чувством долга, привычным уважением к дисциплине.

Сэр

Что еще?

С тех пор как дошли слухи, что она возвращается навсегда, в Каллендере настоящее светопреставление!

Тем больше у вас оснований, сержант, внимательнее следить за порядком, а не покидать вверенный вам пост из-за всяких пустяков!

Мак-Клостоу снова надел каску, еще раз щелкнул каблуками, отдал честь и вышел из кабинета суперинтенданта, как обреченный на адские муки грешник со Страшного суда, где Отец и Сын будут взвешивать наши дурные и добрые дела.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке