Шхиян Сергей - Цикл романов "Бригадир державы". Компиляция. Книги 1-19 стр 20.

Шрифт
Фон

Домашняя скотина живет за хозяином, и ей много знать не надо. А дикий зверь сам себе голова, ему без ума погибель. Ему и от хищника надо спастись, и от человека, опять же, прокормиться, деток вырастить. Он конечно про твой песенник, она кивнула на транзистор «Пионер», не поймет, или как огород сажать, а про лес много понимает.

Погодите, остановил я ее, что у них ум есть, инстинкты это понятно, никто не спорит Мне неясно, на каком языке вы с ними говорите, на русском?

Я один язык знаю, наш. На нем и говорю.

А лось с вами на каком языке говорит?

Кажется, Марфа Оковна все больше удивлялась моей тупости.

На каком он может говорить? На лосином А волк на волчьем.

И вы их понимаете?

А что там понимать? Конечно, понимаю.

Это все какая-то фантастика!

Чего все это? переспросила она, не поняв иностранного слова.

Чудо, говорю.

Какое ж это чудо. Зверь и птица лесная, особливо которые долго живут, такое знают, чего тебе и не привиделось

Ладно, пусть так, прервал я спор, вы лучше расскажите, что вам лось сказал.

Разное сказал. Сказал, что медведь мой знакомец в наши места вернулся

К нам надеюсь, в гости зайдет? не без иронии поинтересовался я.

Почему не зайдет, зайдет, он всегда заходит.

А как вы с медведем-то познакомились?

Да, как ты со мной, улыбнулась Марфа Оковна. Охотники его из берлоги подняли и подранили. Он одного подмял, да в чащобу ушел. Собаки его брать забоялись. Охотника мятого ко мне принесли. Отсюда его никак нельзя было вынести. Дороги накатанной нет, одна лыжная. Рассказали, как дело было. Я мятого лечить взялась.

А как он все в забытьи был, сбегала в лес и медведя сыскала. Он совсем плох был, помирать собрался. Помогла и ему, чем смогла, он чуть отошел, и сюда заявился. Скотину мне до полусмерти напугал. Поселила я его в сарае. Так обоих и лечила.

Я с удивлением понял, что скоро вообще перестану чему-нибудь удивляться.

Марфа Оковна, а люди про ваши способности когда-нибудь догадывались?

Ты, что, окстись, да меня бы как ведьму в избе спалили. Это тебе знать можно, человек ты пришлый и выбранный Про тебя, одним словом, указ был

Чей указ? опять обескуражился я.

Указ, он не чей, терпеливо разъяснила хозяйка, Указ он указ.

Голос что ли? опять я пристал с разъяснениями.

Может, и голос, согласилась Марфа Оковна. Во сне пришел и сказал. А как и что, не ведаю, видать, заспала. Потом по книге проверила и там тож

Где проверили? В тех книгах? Я посмотрел в сторону ее фолиантов.

Она неохотно кивнула.

А мне можно почитать?

Я тебе уже говорила, что нельзя, сердито ответила она.

Да вы вслух почитайте, а я послушаю. Так-то, поди, можно. Я в сторонке посижу, и глядеть на вас не буду.

Хозяйка надолго задумалась, видимо, осмысливая мои резоны. Потом обречено махнула рукой, встала и перенесла одну из книг на стол.

Я демонстративно пересел в дальний угол и даже отвернулся от нее. Довольно долго были слышны только горестные вздохи и шуршание перелистываемых страниц. Наконец она, видимо, добралась до нужной и начала по слогам произносить непонятные слова. Я вслушивался, пытаясь хотя бы догадаться, на каком языке она говорит. Часть слов была явно славянского происхождения, некоторые напоминали латинские. Об остальных, гортанно-восточных, я не мог ничего даже предположить. Похоже, зря я нервировал добрую женщину.

Это какой язык? не утерпел я.

Книжный, удивленно ответила она.

А как все это переводится?

Что переводится?

По-русски как будет то, что вы читали?

Похоже было, что мы говорим на разных языках, или о разных вещах. Марфа Оковна смотрела на меня, не понимая.

Этого мне не ведомо.

Вы же сказали, что в книге написано, что я должен прийти к вам?

Ну, написано.

Так вы можете сказать, что там написано?

Могу. Говорится, что ты придешь. Что же еще?

Ладно, проехали. Что там еще говорится, кроме того, что я должен вылечить вас?

Сам же все знаешь, зачем спрашиваешь.

А чего я не знаю, что я еще должен сделать?

Помочь.

Чем помочь? начал злиться я.

Так я же тебе читала, ты сам слышал.

Слышал, но не понял. Вы можете объяснить мне простыми словами?

Пойти за реку и привести человека.

Кажется, Марфа Оковна устала от моей тупости не меньше, чем я от ее.

Какого человека? нарочито спокойным голосом поинтересовался я.

Этого мне не ведомо, опять невинно ответила хозяйка, глядя на меня то ли с насмешкой, то ли действительно недоумевая, чего я, собственно, добиваюсь. Я взял себя в руки, и устало спросил:

Значит, я должен пойти за реку и привести сюда первого встречного человека?

Может, и первого, да не любого.

А какого?

Суженного.

Вот! обрадовался я столь быстрому продвижению разговора. А как я узнаю что он «суженный», и кому он сужен?

Мне, потупив взор, смущенно ответила женщина.

Понятно, я начал понемногу въезжать в суть проблемы. Я должен пойти за реку и найти вам жениха. Правильно?

Она кивнула.

Значит, вы мне расскажете, кто он таков, какой из себя и где его найти?

Женщина отрицательно покачала головой. Похоже, мы опять начинали буксовать на месте.

Так как же я узнаю, где его искать?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора