Король, которому доложили о случившемся, был менее шокирован, чем рассчитывала мадам.
Оставьте им эти безделушки, сказал он, они лишились своей матери.
Дело в том, что король тоже думал об Альеноре, вспоминая ее достоинства и забывая все остальное, будто она уже умерла.
Им не повредит помнить о ней, продолжал он печально. Она была мужественной женщиной. Хотя бы это качество, я надеюсь, девочки заимствовали у нее.
Мадам-воспитательница ушла неудовлетворенная, зажав ладонью ноющий большой палец.
Глава 9
В Аквитании вновь была весна. В садах вокруг города Пуату дождем сыпались на землю белые лепестки с отцветающих сливовых, персиковых и грушевых деревьев, но трава под ними и обочины дорог захлестнула густая волна ярких полевых цветов, и воздух был напоен запахом свежескошенной травы. Тонкий аромат проникал даже в верхнюю комнату, где Альенора сидела перед зеркалом, а Амария расчесывала ей волосы.
Впервые за последние пятнадцать лет, думалось Альеноре, она встречает весну на своей земле и для полного счастья ей не хватает только детей. Она скучала по ним сильнее, чем ожидала. В Париже из-за множества существовавших формальных правил и предписаний, определявших порядок воспитания и поведения девочек в повседневной жизни, Альенора проводила с ними мало времени. Но тем не менее они были где-то рядом, недалеко, и когда она куда-нибудь уезжала, то там, вдали, придумывала для детей различные маленькие забавы и смешные истории, и потому их встречи, хотя и непродолжительные, всегда проходили весело и сердечно.
Вздохнув, Альенора сказала:
Сегодня, Амария, мы будем отдыхать. Целых десять дней я занималась государственными делами, расспрашивая и отвечая на скучные вопросы, просматривая неинтересные отчеты. Сегодня я отложу все дела, мы поедем верхом на прогулку, посмотрим, как заготавливают сено, возьмем с собой провизию и устроим пикник под деревьями, затем поспим в тени и по вечерней прохладе вернемся домой. Должна признаться, Амария, что мне доставляет огромную радость говорить: «Я сделаю это или то», не спрашивая ни у кого предварительно разрешения и не опасаясь последующих упреков.
Альенора заметила в зеркале угрюмое выражение лица Амарии.
Что тебя беспокоит? спросила она, видя, что Амария отмалчивается. Если у тебя болит голова, ты можешь не ехать
Если вы поедете, то я поеду с вами. Но я думаю, вы поступили бы разумно, оставаясь, по крайней мере, в пределах городских стен, хотя, Бог свидетель, даже здесь вы не можете чувствовать себя в безопасности. Мне кажется, что мы вообще больше никогда не будем в безопасности.
Ах, перестань! Ты явно преувеличиваешь. Две небольших стычки по пути из Парижа? Просто проказы глупых юнцов. Мы ведь под надежной защитой.
Я не столь отважна, как вы. Но я знаю, что, когда мужчины защищают женщин от других мужчин, отдельные удары, которыми они обмениваются, могут достаться и самим женщинам.
Никто не тронет даже волоска на наших головах. Что с тобой, Амария? Ведь ты не была такой робкой во время крестового похода.
Я всегда была робкой, но там, по крайней мере, мы узнавали наших врагов по одежде, по внешнему виду. Те же юнцы, как вы их назвали, которые ждали в засаде у брода, выглядели как христиане, и им почти удалось захватить нас врасплох. Два молодых аристократа уже пытались увезти вас и силой заставить выйти замуж Алчных, бессовестных молодых сеньоров так же много, как одуванчиков в поле. А вы толкуете о том, чтобы поспать под деревьями на солнышке. Если мы поедем на прогулку, то я умоляю вас, миледи, взять с собой сильную охрану.
Для твоего успокоения я это сделаю, однако не забывай: мы теперь в пределах моих владений.
А разве аквитанским аристократам чужды честолюбие или жадность? Это было бы для меня большой новостью.
Но я уже не простодушная наивная девушка, Амария. Когда-то меня ужасала мысль о том, что меня могут украсть и заставить против воли выйти замуж. Человек, который осмелится на такое сейчас, быстро обнаружит, что откусил больше, чем в состоянии проглотить. Можешь мне поверить.
Смелость, проговорила Амария с необычной для нее кислой миной, это главным образом способность недооценивать опасность. С кляпом во рту и связанными за спиной руками а именно так предстала перед алтарем бедная Беатриса десять лет тому назад вы будете столь же беспомощны, как и любая другая женщина, Амария отпустила прядь волос и стояла, водя гребнем по ладони. Возможно, мои слова будут вам неприятны, но у вас нет другого выхода, кроме как поскорее снова выйти замуж.
И с кем же, по-твоему, я должна пойти под венец? Кажется, ты уже все спланировала, Амария. Поспешность при планировании, позволь мне заметить, свидетельствует о способности недооценивать трудности.
Амария впервые за все утро улыбнулась:
Я знаю такого человека, миледи. И вам он, я думаю, тоже знаком.
Ну что ж, назови его! взглянула Альенора в зеркале своими бирюзовыми глазами в глубоко запавшие серые глаза Амарии.
Генри Плантагенет, герцог Нормандский, ответила Амария, заметив, как опустились веки Альеноры и легкая краска проступила на шее и поползла вверх, чтобы слиться с чистым