Канра / Горик Дана - Шпионка против герцога стр 17.

Шрифт
Фон

- Госпожа - протянула Лоиз, глядя на меня несчастными глазами. Вы так и не расскажете, что случилось?

- Нет! крикнула я в яростном исступлении, и тут же сложила ладони, прижав их к груди. Прости, не могу, - произнесла тише.

- Вы сама не своя, - проговорила она чуть слышно.

Я не ответила.

За окном стремительно темнело, на замок опускалась глухая ночь. Часы пробили девять раз, я это точно слышала и считала каждый удар, а это значит, что с обеденной поры прошло не меньше восьми часов. Значит, тело незнакомого разбойника уже обнаружили и унесли, особо не разбираясь, кто его убил. Садовники ухаживают за садом в любое время года, даже зимой чистят снег и отряхивают ветви, чтобы они не ломались от тяжелых холодных шапок. Его не могли не заметить.

Вот дядя-то обрадуется, если узнает

Нет, этого не случится. Я буду держать язык за зубами, потому что доверия не вызывает даже Лоиз.

Сама Лоиз молчала, но тревога прекрасно читалась на ее побледневшем лице. Я мысленно прокручивала в голове события, вспоминая недавнюю схватку с лесным бандитом, пытаясь найти хоть одну зацепку, объясняющую случившееся.

- Госпожа, я хочу помочь, - наконец произнесла Лоиз, с мольбой в надломленном голосе. Позвольте поддержать вас!

- Мне не станет легче от слов, - еле слышно отозвалась я, избегая смотреть на нее.

Ночь за пределами замка становилась все более мрачной и холодной, среди тьмы стелился белесый туман.

С каждой минутой тишина становилась всё более удушающей. Я слышала, как сердце стучит в груди, словно предвещая что-то ужасное. Лоиз сидела рядом, но её присутствие не приносило утешения. Взгляд её полных страха глаз пронизывал меня, заставляя чувствовать себя ещё более уязвимой. Я знала, что в скором времени придется сделать выбор: либо рассказать ей правду, либо оставить всё в тайне, не зная, что произойдет дальше.

- Госпожа, я не покину вас, - произнесла она, словно понимая мои сомнения. - Мы можем всё пережить вместе

Вместо ответа я судорожно вздохнула каждый момент из недавнего прошлого отравлял мою память, а мысль, что я стала убийцей, пронзила меня, заставив дрожать.

- Лоиз, если кто-то придет за мной - начала я.

Вдруг раздался резкий стук в дверь. Я вскинулась, сердце пропустило удар, а ноги словно одеревенели от страха, и я чуть не упала. Лоиз и вовсе перестала что-то понимать.

Сжав кулаки, я пыталась подавить охвативший ужас. Стук повторился, яростный и настойчивый, как предвестие беды. Внутри меня раздавался голос, требующий выбраться из этой ловушки, но разум игнорировал его. Я медленно подошла к двери, положила пальцы на холодную ручку, вслушиваясь, и сердце снова забилось сильнее.

- Откройте! раздался знакомый голос, от которого у меня зашевелились волосы на затылке.

Это была герцогиня.

В итоге, под гнетом обстоятельств, я перевела дыхание и распахнула дверь. В проеме стояла она, в роскошном платье, с мрачным выражением лица. Чуть позади нее виднелись два стражника, их суровый вид не предвещал ничего хорошего.

- Что у вас происходит? ледяным тоном спросила герцогиня, словно чувствуя тайну.

Я посмотрела на Лоиз, потом на нее, глубоко вздохнула и натянула на лицо улыбку. Теперь пути назад не было.

- Обсуждали бал, госпожа герцогиня.

- Отлично, - голос женщины чуть потеплел. Я хотела поторопить Фрину, которая не торопилась сказать вам о приезде герцога Виктора, и решила нанести визит вам сама.

У меня моментально отлегло от сердца, но я старалась не выказывать облегчение слишком явно. Хозяйка замка не должна ничего заподозрить.

- Мы очень рады этому известию, - проворковала я, ничем не уступая в фальши той же Эвиане.

Герцогиня шагнула внутрь, заставив нас с Лоиз отпрянуть в стороны. Стражники остались на пороге, охранять то ли госпожу, то ли наш общий покой, но я чувствовала на себе их подозрительные взгляды, словно пытающиеся уловить следы обмана.

- И все-таки, чем вы занимались, когда я пришла? внезапно спросила госпожа Ирэна?

Я заметила, как ее губы скривились. Она догадывается? Внутри меня снова зашевелился страх, но я прогнала, заставляя себя говорить уверенно. Надо было сбить ее с толку своей дерзостью и непринужденностью.

- Обсуждали господина герцога, - отозвалась я с веселой улыбкой, глядя ей в глаза. Его внешность, моральные качества, привычки То есть, предполагали. Мне не терпится встретиться с ним!

Наверное, мне удалось сделать восторженное и одновременно глуповатое выражение лица, потому что герцогиня посмотрела на меня с усталостью и досадой. Так смотрят на бестактных особ, которые не знают чувствам меры и любят дерзить.

- Вам стоит быть осторожнее с подобными выражениями, - произнесла герцогиня, поднимая бровь. На этом отборе слишком много соперниц, а я не уверена, что господин герцог оценит вашу откровенность.

- Конечно, госпожа Ирэна, - поспешила ответить я, стараясь смягчить свою ошибку. Я лишь хотела выразить свое уважение к его сиятельству. Надеюсь, он окажется столь же благородным, как вы.

Герцогиня распахнула светлые глаза, но в её взгляде уже не было злобы. На мгновение мне показалось, что я смогла задеть струну ее гордости.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке