Харпер Хелен - Духовная ведьма стр 5.

Шрифт
Фон

Алё? Филип?

Угу давай присядем, слабо произнёс он. После чего его ноги подкосились, и он сполз на пол, вместо того чтобы осмотреться по сторонам в поисках стула. Я пожала плечами; меня и так устраивало. Я присоединилась к нему, скрестив ноги и положив подбородок на руки, пока Мэйдмонт пытался прийти в себя.

Прошла, казалось, целая вечность, после чего он едва заметно кивнул и посмотрел на меня.

Извини, произнёс он. Я несколько удивился. К слову, я тебе верю. Я никогда ни о чём подобном не слышал, а работая здесь, я слышал много странных вещей. Почему бы тебе не начать с начала?

Я посмотрела вдаль.

С самого начала? Это началось в Шотландии. Я увидела парящую голову сразу после того, как забрала магию мальчика. Она разговаривала со мной, я заламывала пальцы на коленях. Это был Бенджамин Альбертс, погибший участник шоу «Колдовство». В тот момент мне было так больно, что я отключилась. Позже я пришла к выводу, что это моё воображение или последствие травмы от произошедшего. А потом, когда я проснулась в больнице я замолчала.

Продолжай, тихо произнёс Мэйдмонт. В его тоже не было осуждения, а на лице жило выражение поддержки.

Я тяжело вздохнула.

Их там было полно. Людей, я имею в виду. Никто из них не выглядел здоровым, в моей голове промелькнули образы измождённых стариков и окровавленных детей. Желудок скрутило в приступе внезапной тошноты,

и я взглянула на Мэйдмонта.

Я была под сильными болеутоляющими, сказала я, изо всех сил стараясь найти разумное объяснение. Морфий и всякое такое, так что всё было немного как в тумане. Но они продолжали заходить и говорить со мной. Сначала я думала, что они реальны, но вскоре поняла, что никто больше их не видит, я издала короткий, безрадостный смешок. Я спросила одну из зашедших женщин, искавшую своего ребёнка, не говорила ли она с медсестрой. В этот момент со мной был Винтер, и он мне ответил. Потом он отошёл и прошёл прямо сквозь неё, словно она была ни чем иным как воздух. Она выглядела раздражённой, а затем просто исчезла. Прямо на моих глазах.

Мэйдмонт прочистил горло.

И что заставило тебя думать, что они призраки, а не галлюцинации? Ведь у тебя была парочка, не так ли?

У меня была одна, невозмутимо ответила я. Одна галлюцинация, вызванная магией того ребёнка. И это было пятно крови, содрогнулась я. То, что я сейчас вижу, не похоже на это. Я думала, может, если я притворюсь, что их нет, они исчезнут. Думала, может я схожу с ума. Но мне кажется, что коты их тоже чувствуют.

Я рассказала ему о Брутусе, Принцессе и Гарольде и том, как они избегали Паутинной Леди.

После Шотландии прошло уже два месяца, а они не уходят. В моей чёртовой квартире чуть ли не живёт женщина. Снаружи был чувак в красной мантии с самой густой бородой и усами, из всех, что я когда-либо в жизни видела, и он разговаривает так, словно он из другого века. У него глаза жёлтые! У кого, чёрт возьми, бывают жёлтые глаза? Не говоря уже о женщине здесь, в библиотеке, о которой я уже говорила. Они повсюду, Филип. И они продолжают со мной разговаривать, я встретилась с ним взглядом. Я схожу с ума? Или поглощённая мной некромантия берёт надо мною верх?

Лицо Мэйдмонта всё ещё было очень бледным.

Мужчина снаружи, тот, что с бородой. Ты можешь его более детально описать?

Я почесала голову и рассказала, всё что смогла. Пока Мэйдмонт слушал, снова появилась женщина с половиной лица. Она присела на корточки и уставилась на него.

У него в зубах что-то застряло, заявила она. Это отвратительно. В моё время библиотекари уделяли куда больше внимания личной гигиене. Никто не любит, когда на него дышит кто-то, у кого в зубах болтается его обед.

Я не обращала на неё внимания и продолжала говорить. Когда я закончила, Мэйдмонт кивнул и встал, смахивая с мантии невидимую грязь.

Нам нужно идти, сказал он. У него был непривычно решительный вид.

Я округлила глаза.

Куда идти? спросила я.

К зубному было бы неплохо, ответила женщина.

Он поджал губы.

Просто пойдём со мной. Сначала нам нужно кое-что проверить.

Медленно я поднялась на ноги. Может, он собирается затащить меня в дурку или воткнуть кинжал в спину, пока я не стала неконтролируемым некромантом.

Всё будет хорошо, Иви, сказал он. Верь мне.

Никогда не верь тому, кто не пользуется зубной нитью, сказала женщина.

Я кивнула Мэйдмонту.

Хорошо. Пошли, я бросила на Полулицую беглый взгляд. Меня от неё в дрожь бросало. Быстрее.

Глава 2

Мэйдмонт вывел меня из здания библиотеки. К несчастью, дождь закончился, и вокруг стало больше ведьм. Я поспешно скакнула за него, прячась за его худой фигурой.

Что ты делаешь? спросил он.

Прячусь, прошептала я. Мне совсем не надо, чтобы кто-нибудь меня узнал и остановился поболтать.

Не волнуйся, уверил меня он. В его голосе была слышна улыбка. Мы идём недалеко, он сошёл с тропинки, чтобы обойти идущих на нас людей, и я с благодарностью пошаркала за ним. Откровенно говоря, приятно было идти с тем, кто не марширует так, словно соревнуется с самим Временем. Я почувствовала, как меня покидает напряжение, пока не осознала, куда ведёт меня Мэйдмонт.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора