Вильденштейн Оливия - Дом горячих сердец стр 72.

Шрифт
Фон

Что ты здесь делала?

Она прищуривается и смотрит на меня.

Да будет тебе известно, я убиралась на кухне.

И это странно. Джиана говорила, что никто кроме неё не убирается на кухне.

Хм-м.

Ифа встаёт передо мной, сжимает запястье Катрионы и поднимает его двумя пальцами.

Кажется, ты забыть убрать нож.

Я делаю шаг назад при виде сверкающего лезвия Катрионы.

Я услышала громкие голоса.

Она вырывает свою руку из пальцев Ифы и делает шаг назад.

Тебе, может быть, этого не понять, но у меня нет когтей, на которые я могла бы положиться, если бы в наш дом ворвались нехорошие фейри.

У тебя же есть магия, не так ли?

Я полукровка. А это значит, что моя магия в два раза слабее магии чистокровных фейри. Как мне помогут ветки и цветы, если меня атакуют огненным шаром или утопят прямо на суше?

А как тебе помогать нож против огненного шара или воды в лёгких? парирует Ифа.

Она права, но и Катриона тоже. Я понимаю её желание иметь что-нибудь острое под рукой.

Можешь положить нож на место, Катриона. Никакие нехорошие фейри пока не проникли во владения Антони.

Тогда с чем были связаны те крики?

Ни с чем.

Та живость, с которой я это говорю, заставляет одну из её бровей приподняться.

Мы просто повздорили с Антони.

Я рада. Не из-за вашей ссоры, а из-за того, что все мы в безопасности.

Она опускает руку, как будто нож неожиданно начал весить целую тонну.

В течение долгой секунды никто из нас не двигается с места и не говорит, но затем глухую тишину разрезает голос Ифы:

Лучше тебе убирать нож на место, пока ты кого-нибудь не поранить.

Ты считаешь меня настолько неуклюжей?

Я решаю снять напряжение, рассказав о том, зачем я решила спуститься в подвал.

Ты случайно не знаешь, где здесь погреб?

Знаю, но нам туда нельзя.

Кто это сказал?

Джиана и Антони.

Они боятся, что мы выпьем всё вино?

Катриона фыркает.

За той тяжелой дверью хранятся не только бутылки с вином, микара.

А что ещё там хранится?

Ты действительно думаешь, что они мне доверяют?

Я смотрю на лестницу, раздумывая о том, не стоит ли мне найти Антони или Джиану и напрямую спросить у них, что находится за той дверью. Кто из них скорее расскажет мне правду без применения соли? Но я хочу заслужить право знать их секреты, а не развязывать их языки силой.

У меня есть вино на кухне, если ты его искала.

Катриона переводит внимание на Ифу.

Я как раз туда шла, чтобы положить нож на место.

Веди.

Я следую за ней, как и Ифа, хотя мой телохранитель выглядит так, будто она предпочла бы наесться червей. Вообще-то, черви ей наверняка очень нравятся.

Я морщу нос, как вдруг Ифа бормочет мне на ухо:

Осторожно, Фэллон. Она вести себя странно.

Я киваю.

Я буду осторожна.

Наконец, мы заходим в помещение с массивными почерневшими очагами, выложенное кремовой плиткой. Медные кастрюли всех форм и размеров висят вдоль высокой стойки, сияя оранжевым светом в приглушённом пламени фонаря. Помещение чистое овощи разложены по плетёным корзинам, а яйца занимают корзину из проволоки, сырные головы завернуты в ткань, а банки с маслами и специями стоят аккуратными рядами.

Видели бы эту кухню Дефне и Марчелло как бы она им понравилась!

Звук вылетевшей пробки заставляет меня перевести взгляд на Катриону.

Почему ты решила выпить? она наливает два бокала. Из-за разговора с моряком?

Ифа хватает один из бокалов, пробует вино, после чего отдаёт бокал мне.

Что-то типа того, бормочу я, приподняв бокал.

За что пьём?

За то, чтобы мужчины перестали вмешиваться в наши жизни.

Она испускает глубокий вздох.

Какой идеалистичный тост.

В королевстве Лора и в Неббе у женщин есть свобода. То, что Данте последует их примеру и применит эту практику к женщинам Люса лишь вопрос времени. Верно?

После всего того, что он сделал, я удивлена тому, что ты всё ещё уважаешь молодого Регио.

Ты всё знаешь?

Кто из моих друзей нарушил обещание,

данное Данте?

Да. Берил любит поболтать.

Я давлюсь вином.

Берил?

Катриона заводит золотой локон себе за ухо.

Всё ещё кашляя, я опускаю бокал.

Берил знает?

На молочно-белом лбу между её изящными бровями появляется складочка.

Ну, она ведь была там.

Мою грудь начинает покалывать, потому что Берил определенно не была свидетелем тому, как Данте заключил с Лором сделку об убийстве своего брата. Если только она не пряталась за каким-нибудь камнем, но по моим последним сведениям, эта женщина была куртизанкой, а не шпионом.

Катриона наклоняет голову.

Почему-то мне кажется, что мы говорим о разных событиях.

Так и есть, Катриона

Что рассказала тебе Берил про Данте?

Куртизанка начинает изучать пузырьки, лопающиеся на поверхности её вина.

Забудь о том, что я что-то сказала.

Но я не могу забыть.

Пожалуйста, расскажи мне.

Он вздыхает.

Дело не в том, что она сказала, а то, что она сделала.

Я оказываюсь в полнейшем недоумении, и должно быть это заметно, потому что Катриона добавляет:

Мы, куртизанки, не можем отказать члену королевской семьи. Это работа слишком хорошо оплачивается.

Она спала с ним?

Она наблюдает за тем эффектом, который производят её слова, и её милый ротик сочувственно изгибается.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора