Вообще-то меня зовут Сибилла, бормочет моя подруга, вставая, и моя грудь сжимается от смеха.
«Сейчас не время, Фэл, не время», укоряю я саму себя, изо всех сил сосредоточившись на винограде, нарисованном на моей тарелке.
Мне жаль твоих питомцев, синьорина Росси, говорит Эпонина.
Моё веселье испарятся.
Питомцев?
Будущая королева Люса обхватывает пальцами предплечье Сиб.
Твоих змеев. Я, может быть, и не шаббианка, но меня волнует природное равновесие нашего мира.
Пошатываясь, она направляется в сторону лестницы.
Лучше бы тебя волновало твоё собственное равновесие.
Пьер выглядит так, словно готов насадить её на клюв какого-нибудь ворона.
И хотя он произносит это низким голосом, она не выказывает никакой реакции, хотя я не сомневаюсь в том, что она его услышала. Ведь у неё заострённые уши.
Почему Эпонине жаль
Я поднимаю руку к губам, и моё сердце подступает к горлу.
Змеи не могут жить без соли! Избавив море от соли, Данте и Пьер также избавят его от змеев.
Вы не можете этого сделать! восклицаю я.
Солдаты, скрывающиеся в зелени, придвигаются ближе к Пьеру. Неужели они обеспокоены тем, что я соскочу со своего стула и расцарапаю его лицо своими вполне себе человеческими ногтями, которые, конечно, стали чуть острее, чем были, но всё равно не такие же эффективные как железные когти?
Мы короли; мы можем делать всё, что угодно.
Пьер Рой протирает корону с золотыми шипами своим длинным большим пальцем.
К тому же мы увеличим запасы питьевой воды.
«Всё ещё собираешься отдать свою руку этому человеку?» мягкий тон Лора ещё больше разжигает мой и без того уже вспыхнувший гнев.
Я сердитого смотрю на него.
«Почему бы тебе не побеспокоиться о своей собственной чёртовой свадьбе?»
Его губы изгибаются в мрачной улыбке, которая как будто говорит: «Вот ты и нарушила свою клятву никогда не говорить в моём сознании». А, может быть, его скривившиеся губы говорят мне: «Вот и наслаждайся теперь этой мерзкой ситуацией, в которую ты сама себя поставила».
А что думаете вы по поводу вещества, растворяющего соль, Морргот? резко говорю я.
Лор отодвигает своё кресло, словно собирается встать, но не встает. Он только закидывает ногу на колено и отклоняется назад, устраиваясь поудобнее.
Воронам не нужна ни соль, ни змеи, так что меня это мало заботит.
Но есть одно «но», я отвечаю на его ухмылку холодной улыбкой, я всё ещё нужна вам. Вы сами это сказали.
До тех пор, пока не найдут Мириам.
Чёрные струйки начинают подниматься от его железных наплечников.
И это скоро произойдёт, благодаря Данте, который поручил эту работу своим лучшим сыщикам. Как здорово, что наши цели совпадают.
Взгляд Лора перемещается на короля Люса, который выпрямился на своём стуле и ничего не говорит.
Мы оба хотим, чтобы в этом мире не было преград. Как же это будет чудесно, когда шаббианцы смогут свободно ходить там, где им вздумается.
Лор ставит локоть на подлокотник и кладёт подбородок на два согнутых пальца, ногти на которых превратились в когти.
Верно, Регио?
Почему мне кажется, что Лор издевается над Данте?
Украшения в косичках Данте звенят, когда он распрямляет плечи.
Разве найдётся тот, кому не захочется, чтобы шаббианцы снова могли ходить там, где им вздумается?
Эм он
Когда прислужница подходит к нам, балансируя тарелками, накрытыми золотыми крышками, я отрываю взгляд от раздражённых монархов.
Если еду уже принесли, то где тогда Сибилла и Эпонина?
Страх начинает разрастаться у меня
в груди, когда я осматриваю окрестности замка в поисках двух женщин в нарядных платьях. Действительно ли принцесса из Неббы отвела мою подругу на кухню, или она повела её в какое-нибудь подземелье?
ГЛАВА 31
Когда наши декоративные тарелки заменяют на тарелки, наполненные едой, Лор говорит:
А вообще, Пьер, если не брать во внимание поиски Мириам, брак с Фэллон может оказаться выгодным союзом для двух наших монархий. Если ты всё ещё заинтересован в том, чтобы связать себя узами брака с дочерью Зендайи, мы можем составить предварительный договор после обеда.
Я очень в этом заинтересован.
Взгляд короля Неббы скользит по тем немногим частям моего лица, что он может видеть, хотя я полностью повернулась к Лору, чтобы показать ему, как я рассержена.
«В отличие от тебя, у меня нет намерения связать себя узами брака ради собственной выгоды».
Я встаю со стула.
Боюсь, мне стало дурно из-за жары. Спасибо за такую вдохновляющую встречу, Маэцца. Не подскажете, где я могу найти Сиб и Эпонину?
Данте кладёт руки по бокам от своей тарелки, тонкие косички рассыпаются по его золотому камзолу, когда он смотрит налево и направо.
Отличный вопрос. Стража, куда ушли женщины?
К лекарю, объявляет один из мужчин в белых одеждах. Принцесса почувствовала себя нехорошо из-за погоды.
Данте щёлкает пальцами.
Сопроводите синьорину Росси туда, и убедитесь, чтобы ей дали что-то от головокружения.
Пьер поднимается с места.
Мадемуазель Росси.
Он улыбается мне елейной улыбкой и берёт меня за руку.
Почту за чес
Неожиданно между мной и Пьером появляется тёмная форма и резко отрывает его пальцы от моих, что заставляет меня опрокинуться назад.